mirror of
https://code.briarproject.org/briar/briar.git
synced 2026-02-13 11:19:04 +01:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -116,14 +116,19 @@
|
||||
<string name="date_no_private_messages">Ez dago mezurik.</string>
|
||||
<string name="no_private_messages">Ez dago erakusteko mezurik</string>
|
||||
<string name="message_hint">Idatzi mezua</string>
|
||||
<string name="image_caption_hint">Gehitu epigrafea (aukerakoa)</string>
|
||||
<string name="image_caption_hint">Gehitu epigrafe bat (aukerakoa)</string>
|
||||
<string name="image_attach">Erantsi irudia</string>
|
||||
<string name="image_attach_error">Ezin izan dira irudiak erantsi</string>
|
||||
<string name="image_attach_error_too_big">Irudia handiegia da. Muga %d MB da.</string>
|
||||
<string name="image_attach_error">Ezin izan da irudia(k) erantsi</string>
|
||||
<string name="image_attach_error_too_big">Irudia handiegia da. Muga %d MBkoa da.</string>
|
||||
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Onartu gabeko irudi formatua: %s</string>
|
||||
<string name="set_contact_alias">Aldatu kontaktuaren izena</string>
|
||||
<string name="set_contact_alias_hint">Kontaktuaren izena</string>
|
||||
<string name="set_alias_button">Aldatu</string>
|
||||
<string name="delete_all_messages">Ezabatu mezu guztiak</string>
|
||||
<string name="dialog_title_delete_all_messages">Baieztatu mezuak ezabatzea</string>
|
||||
<string name="dialog_message_delete_all_messages">Ziur mezu guztiak ezabatu nahi dituzula?</string>
|
||||
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">Ezin izan dira mezu guztiak ezabatu</string>
|
||||
<string name="dialog_message_not_all_messages_deleted">Abian diren aurkezpenen edo gonbidapenen mezuak ezin dira ezabatu hauek amaitu arte.</string>
|
||||
<string name="delete_contact">Ezabatu kontaktua</string>
|
||||
<string name="dialog_title_delete_contact">Baieztatu kontaktua ezabatzea</string>
|
||||
<string name="dialog_message_delete_contact">Ziur zaude kontaktu hau eta berarekin trukatutako mezu guztiak kendu nahi dituzula?</string>
|
||||
@@ -132,13 +137,14 @@
|
||||
<string name="you">Zu</string>
|
||||
<string name="save_image">Gorde irudia</string>
|
||||
<string name="dialog_title_save_image">Gorde irudia?</string>
|
||||
<string name="dialog_message_save_image">Irudi hau gordetzeak beste aplikazioei berau atzitea ahalbietuko lieke.\n\nZiur gorde nahi duzula?</string>
|
||||
<string name="dialog_message_save_image">Irudi hau gordetzeak beste aplikazioei bera atzitzen utziko lieke.\n\nZiur zaude gorde nahi duzula?</string>
|
||||
<string name="save_image_success">Irudia gorde da</string>
|
||||
<string name="save_image_error">Ezin izan da irudia gorde</string>
|
||||
<string name="dialog_title_no_image_support">Irudiak ez daude eskuragarri</string>
|
||||
<string name="dialog_title_no_image_support">Irudiak ez daude erabilgarri</string>
|
||||
<string name="dialog_message_no_image_support">Zure kontaktuaren Briar bertsioak ez ditu oraindik irudiak eranskin gisa onartzen. Eguneratzen duenean zuk ikono desberdin bat ikusiko duzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_title_image_support">Orain irudiak bidali ahal dizkiozu eranskin gisa kontaktu honei</string>
|
||||
<string name="dialog_title_image_support">Orain irudiak bidali ahal dizkiozu kontaktu honi</string>
|
||||
<string name="dialog_message_image_support">Sakatu ikono hau irudiak eransteko.</string>
|
||||
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">Lehen %d irudiak bidaliko dira, gehiagorik ez</string>
|
||||
<!--Adding Contacts-->
|
||||
<string name="add_contact_title">Gehitu inguruko kontaktua</string>
|
||||
<string name="face_to_face">Kontaktu gisa gehitu nahi duzun pertsonarekin aurrez aurre egon behar duzu.\n\nHonek etorkizunean inork zure itxurak egitea edo zure mezuak irakurtzea eragotziko du.</string>
|
||||
@@ -162,28 +168,28 @@
|
||||
<string name="add_contact_nearby_title">Gehitu inguruko kontaktua</string>
|
||||
<string name="add_contact_remotely_title">Gehitu urruneko kontaktua</string>
|
||||
<string name="contact_name_hint">Eman ezizena kontaktuari</string>
|
||||
<string name="contact_link_intro">Sartu zure kontaktuaren ezizena hemen</string>
|
||||
<string name="contact_link_intro">Sartu hemen zure kontaktuaren esteka</string>
|
||||
<string name="contact_link_hint">Kontaktuaren esteka</string>
|
||||
<string name="paste_button">Itsatsi</string>
|
||||
<string name="add_contact_button">Gehitu kontaktua</string>
|
||||
<string name="copy_button">Kopiatu</string>
|
||||
<string name="share_button">Elkarbanatu</string>
|
||||
<string name="share_button">Partekatu</string>
|
||||
<string name="send_link_title">Partekatu estekak</string>
|
||||
<string name="add_contact_choose_nickname">Aukeratu ezizena</string>
|
||||
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Sartu ezizen bat</string>
|
||||
<string name="nickname_intro">Eman ezizena zure kontaktuari. Zuk ikusi dezakezu, beste inork ez</string>
|
||||
<string name="your_link">Eman esteka hau gehitu nahi duzun kontaktuari</string>
|
||||
<string name="link_clip_label">Briar esteka</string>
|
||||
<string name="link_copied_toast">Esteka kopiatuta</string>
|
||||
<string name="link_copied_toast">Esteka kopiatu da</string>
|
||||
<string name="adding_contact_error">Errore bat gertatu da kontaktua gehitzean.</string>
|
||||
<string name="pending_contact_requests_snackbar">Kontaktu eskaerak daude aztertzeke</string>
|
||||
<string name="pending_contact_requests">Kontaktu eskaerak aztertzeke</string>
|
||||
<string name="no_pending_contacts">Ez dago kontakturik aztertzeke</string>
|
||||
<string name="add_contact_remote_connecting">Elkartzen</string>
|
||||
<string name="add_contact_remote_connecting">Konektatzen...</string>
|
||||
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">Kontaktua konektatu bitartean zain...</string>
|
||||
<string name="connecting">Elkartzen</string>
|
||||
<string name="connecting">Konektatzen...</string>
|
||||
<string name="adding_contact">Kontaktua gehitzen...</string>
|
||||
<string name="adding_contact_failed">Kontaktua gehitzeak huts egin du</string>
|
||||
<string name="adding_contact_failed">Kontaktua gehitzea huts egin du</string>
|
||||
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">Berretsi kentzea</string>
|
||||
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">Kontaktu hau gehitzen ari da oraindik. orain kentzen baduzu, ez da gehituko.</string>
|
||||
<string name="own_link_error">Sartu zure kontaktuaren esteka, ez zurea</string>
|
||||
@@ -206,6 +212,7 @@
|
||||
<string name="offline_state">Internet konexiorik ez</string>
|
||||
<string name="duplicate_link_dialog_title">Bikoiztutako esteka</string>
|
||||
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">Baduzu kontaktu bat aztertzeke esteka honekin: %s</string>
|
||||
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">Baduzu esteka hau duen kontaktu bat: %s</string>
|
||||
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
|
||||
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">Ziur %s eta %s pertsona bera direla?</string>
|
||||
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
|
||||
@@ -215,7 +222,7 @@
|
||||
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
|
||||
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
|
||||
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
|
||||
<string name="different_person_button">Pertsona desberdina</string>
|
||||
<string name="different_person_button">Beste pertsona bat</string>
|
||||
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s eta %s erabiltzaileek esteka bera bidali dizute.\n\nBietako batek agian zure kontaktuak zeintzuk diren asmatu nahi du.\n\nEz esan esteka bera jaso duzula beste norbaitengandik.</string>
|
||||
<string name="pending_contact_updated_toast">Aztertzeke zegoen kontaktua eguneratu da</string>
|
||||
<!--Introductions-->
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user