Files
briar/briar-android/src/main/res/values-ca/strings.xml
2023-02-06 12:40:04 +00:00

869 lines
82 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">Benvingut a Briar</string>
<string name="setup_name_explanation">El vostre sobrenom etiquetarà tot el que publiqueu. Després de crear el compte ja no podreu canviar el sobrenom.</string>
<string name="setup_next">Següent</string>
<string name="setup_password_intro">Establiu una contrasenya</string>
<string name="setup_password_explanation">El compte de Briar s\'emmagatzema xifrat en el vostre dispositiu, no en el núvol. Si oblideu la contrasenya o desinstal·leu Briar no podreu recuperar el vostre compte ni les dades associades.\n\nTrieu una contrasenya llarga que sigui difícil d\'endevinar, com ara quatre paraules aleatòries o deu lletres, números i símbols aleatoris.</string>
<string name="dnkm_doze_intro">Per rebre missatges Briar necessita estar connectat en segon pla.</string>
<string name="dnkm_doze_explanation">Per rebre missatges Briar necessita estar connectat en segon pla. Desactiveu les optimitzacions de la bateria per permetre que Briar resti sempre connectat.</string>
<string name="choose_nickname">Trieu el sobrenom</string>
<string name="choose_password">Trieu la contrasenya</string>
<string name="confirm_password">Confirmeu la contrasenya</string>
<string name="name_too_long">El nom és massa llarg</string>
<string name="password_too_weak">La contrasenya és massa feble</string>
<string name="passwords_do_not_match">Les contrasenyes no coincideixen</string>
<string name="create_account_button">Crea el compte</string>
<string name="more_info">Més informació</string>
<string name="don_t_ask_again">No tornis a preguntar-ho</string>
<string name="dnkm_huawei_protected_text">Feu un toc sobre el botó següent i assegureu-vos de que Briar consta com a protegit a la pantalla «Aplicacions protegides».</string>
<string name="dnkm_huawei_protected_button">Protegeix Briar</string>
<string name="dnkm_huawei_protected_help">Si no afegiu Briar a la llista d\'aplicacions protegides, s\'evitarà que Briar s\'executi en segon pla.</string>
<string name="dnkm_huawei_app_launch_text">Premeu el botó, obriu la pantalla «Llença app» i assegureu-vos que Briar està configurat com «Gestiona a ma».</string>
<string name="dnkm_huawei_app_launch_help">Si Briar no està configurat com a «Gestiona manualment» a la pantalla «Llença app», no podrà executar-se en segon pla.</string>
<string name="dnkm_xiaomi_text">Per executar-se en segon pla, Briar necessita ser blocat en la llista d\'aplicacions recents.</string>
<string name="dnkm_xiaomi_button">Protegeix Briar</string>
<string name="dnkm_xiaomi_help">Si Briar no està blocat a la llista d\'aplicacions recents, no podrà executar-se en segon pla.</string>
<string name="dnkm_xiaomi_dialog_body_old">1. Obriu la llista d\'aplicacions recents (de canvi d\'aplicació)\n\n2. Desplaceu avall la icona de Briar per mostrar la icona del cadenat\n\n3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo.</string>
<string name="dnkm_xiaomi_dialog_body_new">1. Obriu la llista d\'aplicacions recents (també anomenada commutador d\'aplicacions)\n\n2. Si el Briar té una petita imatge d\'un cadenat al costat del seu nom, no cal que feu res\n\n3. Si no hi ha cadenat, manteniu premuda la imatge de Briar fins que aparegui el botó del cadenat i, a continuació, toqueu-lo</string>
<string name="dnkm_xiaomi_lock_apps_text">Toqueu el botó següent per obrir la configuració de seguretat. Toqueu «Augmenta la velocitat» i, a continuació, toqueu «Bloca aplicacions» i assegureu-vos que el Briar estigui configurat a \"Blocat\".</string>
<string name="dnkm_xiaomi_lock_apps_help">Si el Briar no està configurat com a «Blocat» a la pantalla «Bloca aplicacions», no es podrà executar en segon pla.</string>
<string name="dnkm_warning_dozed_1">El Briar no va poder executar-se en segon pla</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">Contrasenya</string>
<string name="try_again">La contrasenya és incorrecta, torneu a escriure-la</string>
<string name="dialog_title_cannot_check_password">No es pot verificar la contrasenya</string>
<string name="dialog_message_cannot_check_password">Briar no pot verificar la contrasenya. Proveu de reiniciar el vostre aparell per a solucionar aquest problema.</string>
<string name="sign_in_button">Inicia la sessió</string>
<string name="forgotten_password">No recordo la contrasenya</string>
<string name="dialog_title_lost_password">Contrasenya perduda</string>
<string name="dialog_message_lost_password">El vostre compte de Briar s\'emmagatzema només en el vostre dispositiu i xifrat. La contrasenya, doncs, no es pot restablir. Voleu esborrar el compte i crear-ne un de nou?\n\nAtenció! Si esborreu el compte la vostra identitat, els contactes i els missatges antics es perdran per sempre.</string>
<string name="startup_failed_activity_title">Error iniciant Briar</string>
<string name="startup_failed_clock_error">El Briar no s\'ha pogut iniciar perquè l\'hora del dispositiu és incorrecte.\n\nConfigureu l\'hora del dispositiu correctament i torneu-ho a provar.</string>
<string name="startup_failed_db_error">El Briar no ha pogut obrir la base de dades que conté el vostre compte, els vostres contactes i els vostres missatges.\n\nActualitzeu a la darrera versió de l\'aplicació i torneu-ho a provar, o configureu un compte nou seleccionant «He oblidat la meva contrasenya» a la sol·licitud de contrasenya.</string>
<string name="startup_failed_data_too_old_error">El vostre compte s\'ha creat amb una versió antiga d\'aquesta aplicació i no es pot obrir amb aquesta versió.\n\nHeu de tornar a instal·lar la versió antiga o configurar un compte nou escollint «He oblidat la meva contrasenya» a la sol·licitud de contrasenya.</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">El vostre compte s\'ha creat amb una versió més recent d\'aquesta aplicació i no es pot obrir amb aquesta versió.\n\nActualitzeu a la versió més recent i torneu-ho a provar.</string>
<string name="startup_failed_service_error">El Briar no ha pogut iniciar un component necessari.\n\nActualitzeu l\'aplicació a la darrera versió i torna-ho a provar.</string>
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="one">Aquesta és una versió de prova de Briar. El vostre compte expira en %d dia i no es pot renovar.</item>
<item quantity="other">Aquesta és una versió de prova de Briar. El vostre compte caducarà en %d dies i no es podrà renovar.</item>
</plurals>
<plurals name="old_android_expiry_warning">
<item quantity="one">L\'Android 4 ja no és compatible. El Briar deixarà de funcionar a %s (d\'aquí a %d dia). Instal·leu el Briar en un dispositiu més nou i creeu un compte nou.</item>
<item quantity="other">L\'Android 4 ja no és compatible. El Briar deixarà de funcionar a %s (d\'aquí a %d dies). Instal·leu el Briar en un dispositiu més nou i creeu un compte nou.</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">Aquesta versió de Briar ha caducat.\nGràcies per haver-lo provat!</string>
<string name="download_briar">Per continuar utilitzant Briar, baixeu la darrera versió.</string>
<string name="create_new_account">Haureu de crear un compte nou, però podeu utilitzar el mateix sobrenom.</string>
<string name="download_briar_button">Descarrega la darrera versió</string>
<string name="old_android_expiry_date_reached">El Briar ja no funciona amb l\'Android 4.\nInstal·leu el Briar en un dispositiu més nou.</string>
<string name="old_android_delete_account">Podeu tocar el botó següent per suprimir el vostre compte d\'aquest dispositiu.</string>
<string name="delete_account_button">Esborreu el compte</string>
<string name="startup_open_database">S\'està desxifrant la base de dades...</string>
<string name="startup_migrate_database">S\'està actualitzant la base de dades...</string>
<string name="startup_compact_database">S\'està compactant la base de dades...</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">Obre el calaix de navegació</string>
<string name="nav_drawer_close_description">Tanca el calaix de navegació</string>
<string name="contact_list_button">Contactes</string>
<string name="groups_button">Grups privats</string>
<string name="forums_button">Fòrums</string>
<string name="blogs_button">Blogs</string>
<!--This is part of the main menu. The app will be locked when this is tapped.-->
<string name="lock_button">Bloqueja l\'aplicació</string>
<string name="settings_button">Configuració</string>
<string name="sign_out_button">Tanca la sessió </string>
<string name="transports_onboarding_text">Toqueu per decidir com es connecta Briar als vostres contactes.</string>
<!--Transports: Tor-->
<string name="transport_tor">Internet</string>
<string name="tor_device_status_online_wifi">El mòbil té accés a Internet via WiFi</string>
<string name="tor_device_status_online_mobile">El mòbil té accés a Internet via dades</string>
<string name="tor_device_status_offline">El mòbil no té accés a Internet</string>
<string name="tor_plugin_status_enabling">Briar s\'està connectant a Internet</string>
<string name="tor_plugin_status_active">Briar està connectat a Internet</string>
<string name="tor_plugin_status_inactive">Briar no pot connectar-se a Internet</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled">Briar està configurat per a no emprar Internet</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_mobile_data">Briar està configurat per a no emprar dades mòbils</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_battery">Briar està configurat per a no usar Internet mentre funciona amb bateria</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_country_blocked">Briar està configurat per a no emprar Internet en aquest país</string>
<!--Transports: Wi-Fi-->
<string name="transport_lan">Wi-Fi</string>
<string name="transport_lan_long">La mateixa xarxa WiFi</string>
<string name="lan_device_status_on">El mòbil està connectat a WiFi</string>
<string name="lan_device_status_off">El mòbil no està connectat a WiFi</string>
<string name="lan_plugin_status_enabling">Briar s\'està connectant a la xarxa WiFi</string>
<string name="lan_plugin_status_active">Briar està connectat a la xarxa WiFi</string>
<string name="lan_plugin_status_inactive">Briar no pot connectar-se a la xarxa WiFi</string>
<string name="lan_plugin_status_disabled">Briar està configurat per a no emprar la xarxa WiFi</string>
<!--Transports: Bluetooth-->
<string name="transport_bt">Bluetooth</string>
<string name="bt_device_status_on">El Bluetooth del mòbil està apagat</string>
<string name="bt_device_status_off">El Bluetooth del mòbil està engegat</string>
<string name="bt_plugin_status_enabling">Briar s\'està connectant a Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_active">Briar està connectat a Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_inactive">Briar no pot connectar-se a Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_disabled">Briar està configurat per a no emprar Bluetooth</string>
<!--Notifications-->
<string name="reminder_notification_title">Heu sortit de Briar</string>
<string name="reminder_notification_text">Toqueu per a reiniciar la sessió.</string>
<string name="reminder_notification_channel_title">Recordatori d\'inici de sessió de Briar</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">Descarta</string>
<string name="ongoing_notification_title">Sessió iniciada</string>
<string name="ongoing_notification_text">Toca per a obrir Briar.</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
<item quantity="one">Missatge privat nou.</item>
<item quantity="other">%d missatges privats nous.</item>
</plurals>
<plurals name="group_message_notification_text">
<item quantity="one">Missatge de grup nou.</item>
<item quantity="other">%d missatges de grup nous</item>
</plurals>
<plurals name="forum_post_notification_text">
<item quantity="one"> Un nou missatge del fòrum.</item>
<item quantity="other">%d apunts nous al fòrum.</item>
</plurals>
<plurals name="blog_post_notification_text">
<item quantity="one">Una nova publicacions al bloc.</item>
<item quantity="other">%d apunts nous al blog.</item>
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">Ara</string>
<string name="show">Mostra</string>
<string name="hide">Oculta</string>
<string name="ok">D\'acord</string>
<string name="cancel">Cancel·la</string>
<string name="got_it">D\'acord</string>
<string name="delete">Suprimeix</string>
<string name="accept">Accepta</string>
<string name="decline">Refusa</string>
<string name="online">En línia</string>
<string name="offline">Fora de línia</string>
<string name="send">Envia</string>
<string name="allow">Permet</string>
<string name="open">Obre</string>
<string name="change">Canvia</string>
<string name="start">Inicia</string>
<string name="finish">Fi</string>
<string name="no_data">Sense dades</string>
<string name="ellipsis">...</string>
<string name="text_too_long">El text és massa llarg</string>
<string name="show_onboarding">Mostra el diàleg d\'ajuda.</string>
<string name="fix">Corregeix</string>
<string name="help">Ajuda</string>
<string name="sorry">Ens sap greu</string>
<string name="error_start_activity">No està disponible en el vostre sistema</string>
<string name="status_heading">Estat</string>
<string name="error">Error</string>
<string name="info">Informació</string>
<!--Contacts and Private Conversations-->
<string name="no_contacts">No hi ha cap contacte per mostrar</string>
<string name="no_contacts_action">Toqueu la icona + per afegir un contacte</string>
<string name="date_no_private_messages">Sense missatges.</string>
<string name="no_private_messages">No hi ha cap missatge</string>
<string name="message_hint">Nou missatge</string>
<string name="message_hint_auto_delete">Missatge fonedís nou</string>
<string name="message_error">Error a l\'enviar missatge</string>
<string name="image_caption_hint">Afegiu una nota (opcional)</string>
<string name="image_attach">Afegeix una imatge</string>
<string name="image_attach_error">La imatge(s) no s\'ha pogut afegir </string>
<string name="image_attach_error_too_big">La imatge és massa gran. El límit és %d MB.</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">El format de la imatge no s\'admet: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Canvia el nom del contacte</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nom del contacte</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">Missatges efímers</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">Els vostres missatges es faran fonedissos en %1$s. %2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">Els vostres missatges no desapariexeran. %1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">Els missatges de %1$s desapareixeran d\'aquí %2$s. %3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="one">%d minut</item>
<item quantity="other">%d minuts</item>
</plurals>
<plurals name="duration_hours">
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d hores</item>
</plurals>
<plurals name="duration_days">
<item quantity="one">%d dia</item>
<item quantity="other">%d dies</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">Els missatges de %1$s no despareixeran. %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">Premeu per saber-ne més.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">Els missatges fonedissos han canviat.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">Mentre escrivieu aquest missatge, s\'han activat els missatges fonedissos.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">Mentre escrivíeu aquest missatge, s\'han desactivat els missatges fonedissos.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">Envia\'l igualment.</string>
<string name="delete_all_messages">Esborra tots els missatges</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">Confirmeu l\'esborrat dels missatges</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">Segur que voleu esborrar tots els missatges?</string>
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">No s\'han pogut esborrar tots els missatges</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">Els missatges relacionats amb presentacions i invitacions pendents no es poden suprimir fins que finalitzen.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">Els missatges relacionats amb presentacions pendents no es poden suprimir fins que finalitzen.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">Els missatges relacionats amb invitacions pendents no es poden suprimir fins que finalitzen.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Per a suprimir una invitació o una presentació, cal que seleccioneu la sol·licitud i la resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Per a suprimir una presentació, cal que seleccioneu la sol·licitud i la resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Per a suprimir una invitació, cal que seleccioneu la sol·licitud i la resposta.</string>
<string name="delete_contact">Suprimeix aquest contacte</string>
<string name="dialog_title_delete_contact">Confirmeu la supressió del contacte</string>
<string name="dialog_message_delete_contact">Segur que voleu suprimir aquest contacte i tots els missatges que us heu intercanviat?</string>
<string name="contact_deleted_toast">S\'ha suprimit el contacte</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">Vós</string>
<string name="save_image">Desa la imatge</string>
<string name="dialog_title_save_image">Voleu desar la imatge?</string>
<string name="dialog_message_save_image">Si deseu aquesta imatge la resta d\'aplicacions també hi podran accedir.\n\nSegur que voleu desar-la?</string>
<string name="save_image_success">La imatge s\'ha desat</string>
<string name="save_image_error">La imatge no s\'ha pogut desar </string>
<string name="dialog_title_no_image_support">No hi ha cap imatge disponible</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">La versió de Briar del vostre contacte no permet afegir imatges.
Així que l\'actualitzi li veureu una icona diferent .</string>
<string name="dialog_title_image_support">Ara ja podeu enviar imatges a aquest contacte</string>
<string name="dialog_message_image_support">Premeu aquesta icona per afegir imatges.</string>
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">Només s\'enviaran les %d primeres imatges</string>
<string name="menu_contact">Contacte</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Afegeix un contacte proper</string>
<string name="add_contact_error_two_way">Tots dos heu escanejat el codi QR de l\'altre?</string>
<string name="face_to_face">Heu de coincidir en el mateix lloc amb la persona que voleu afegir com a contacte.\n\nD\'aquesta manera evitareu que algú suplanti les vostres identitats o pugui llegir els vostres missatges en el futur.</string>
<string name="continue_button">Continua</string>
<string name="try_again_button">Torna-ho a provar</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">Esperant que el vostre contacte escanegi i es connecti\u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">Intercanviant els detalls del contacte\u2026</string>
<string name="contact_added_toast">S\'ha afegit el contacte %s</string>
<string name="contact_already_exists">El contacte %s ja existia</string>
<string name="qr_code_invalid">El codi QR és invàlid</string>
<string name="qr_code_too_old_1">El codi QR que heu escanejat prové d\'una versió anterior del Briar.\n\nDemaneu al vostre contacte que actualitzi a la versió més recent i, a continuació, torneu-ho a provar.</string>
<string name="qr_code_too_new_1">El codi QR que heu escanejat prové d\'una versió més recent del Briar.\n\nActualitzeu a la darrera versió i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_qr_code_for_contact">El codi QR que heu escanejat prové del Briar Mailbox.\n\nSi voleu enllaçar una bústia de correu, seleccioneu Configuració &gt; Bústia del menú Briar.</string>
<string name="qr_code_format_unknown">El codi QR que heu escanejat no serveix per afegir un contacte del Briar.\n\nEscanejeu el codi QR que es mostra a la pantalla del vostre contacte.</string>
<string name="camera_error">Error de la càmera</string>
<string name="connecting_to_device">Connectant-se al dispositiu\u2026</string>
<string name="authenticating_with_device">Autenticant-se amb el dispositiu\u2026</string>
<string name="connection_error_title">No ha pogut connectar-se al vostre contacte</string>
<string name="connection_error_feedback">Si aquest problema persisteix, <a href="feedback">envieu-nos un comentari</a> per ajudar-nos a millorar l\'aplicació.</string>
<string name="info_both_must_scan">Tots dos heu d\'escanejar el codi QR de l\'altre</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">Afegeix un contacte llunyà</string>
<string name="add_contact_nearby_title">Afegeix un contacte proper</string>
<string name="add_contact_remotely_title">Afegeix un contacte llunyà</string>
<string name="contact_link_intro">Escriviu l\'enllaç del vostre contacte</string>
<string name="contact_link_hint">Enllaç del contacte</string>
<string name="paste_button">Enganxa</string>
<string name="add_contact_button">Afegiu un contacte</string>
<string name="copy_button">Copia</string>
<string name="share_button">Comparteix</string>
<string name="send_link_title">Intercanvieu els enllaços</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">Trieu un sobrenom</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Escriviu un sobrenom</string>
<string name="nickname_intro">Doneu un sobrenom al contacte. Només vós podreu veure\'l.</string>
<string name="your_link">Lliureu aquest enllaç al contacte que voleu afegir</string>
<string name="link_clip_label">Enllaç de Briar</string>
<string name="link_copied_toast">L\'enllaç s\'ha copiat</string>
<string name="adding_contact_error">Hi ha hagut un error en afegir el contacte</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">Hi ha sol·licituds de contacte pendents</string>
<string name="pending_contact_requests">Sol·licituds de contacte pendents</string>
<string name="no_pending_contacts">No hi ha sol·licituds de contacte pendents</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">S\'està esperant que el contacte estigui connectat…</string>
<string name="connecting">S\'està connectant...</string>
<string name="adding_contact">S\'està afegint el contacte…</string>
<string name="adding_contact_failed">No s\'ha pogut afegir el contacte</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">Confirmació de la supressió</string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">Aquest contacte encara està essent afegit. Si el suprimiu ara ja no s\'acabarà d\'afegir.</string>
<string name="own_link_error">Escriviu l\'enllaç del vostre contacte i no el vostre enllaç</string>
<string name="nickname_missing">Escriviu un sobrenom</string>
<string name="invalid_link">Enllaç erroni</string>
<string name="unsupported_link">Aquest enllaç prové d\'una versió de Biar més nova que la vostra.\n\nActualitzeu la vostra aplicació i torneu a provar-ho.</string>
<string name="intent_own_link">Heu accedit al vostre propi enllaç. Feu servir el del contacte que voleu afegir!</string>
<string name="missing_link">Escriviu un enllaç</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">2</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="one">S\'ha afegit el nou contacte </item>
<item quantity="other">S\'han afegit %d nous contactes.</item>
</plurals>
<string name="offline_state">No hi ha connexió a Internet</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">Enllaç duplicat</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">Teniu una sol·licitud de contacte pendent amb l\'enllaç %s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">Ja teniu un contacte amb aquest enllaç: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">%1$s i %2$s són la mateixa persona?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">Mateixa persona</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">Persones diferents</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s i %2$s us han enviat el mateix enllaç.\n\nÉs possible que un d\'ells estigui intentant descobrir qui són els teus contactes.\n\nNo els diguis que has rebut el mateix enllaç d\'una altra persona.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">S\'ha actualitzat la sol·licitud de contacte pendent</string>
<string name="info_both_must_enter_links">Tots dos heu d\'afegir l\'enllaç de l\'altre</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Contacte no verificat</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Contacte verificat</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Jo</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">Estrany</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presenteu als vostres contactes</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Presenteu els vostres contactes entre ells perquè es puguin connectar al Briar.</string>
<string name="introduction_menu_item">Presenta-li un altre contacte</string>
<string name="introduction_activity_title">Trieu un contacte</string>
<string name="introduction_not_possible">Ja teniu una presentació en marxa entre aquests contactes. Si us plau, primer deixeu que aquesta presentació acabi. Si vós o els contactes presentats sovint esteu desconnectats, la presentació pot trigar temps.</string>
<string name="introduction_message_title">Presentació de contactes</string>
<string name="introduction_message_hint">Afegiu una nota (opcional)</string>
<string name="introduction_button">Presenta\'ls</string>
<string name="introduction_sent">S\'ha enviat la vostra presentació.</string>
<string name="introduction_error">Hi ha hagut un error en presentar els contactes.</string>
<string name="introduction_request_sent">Heu demanat fer les presentacions per a que %1$s i %2$s es coneguin.</string>
<string name="introduction_request_received">%1$s us vol presentar a %2$s. Voleu afegir a%2$s a la vostra llista de contactes?</string>
<string name="introduction_request_exists_received">%1$s us vol presentar a %2$s, però ja teniu a %2$s a la llista de contactes. Atès que segurament %1$s no ho sabia, encara el podeu contestar:</string>
<string name="introduction_request_answered_received">%1$s us vol presentar a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent">Heu acceptat conèixer a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">Quan %1$s també hagi acceptat la presentació, s\'afegirà als vostres contactes. Això pot trigar un temps.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">Heu refusat conèixer a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_auto">La presentació a %1$s s\'ha declinat automàticament.</string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s ha acceptat conèixer a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s ha refusat conèixer a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s diu que %2$s ha refusat conèixer-lo.</string>
<!--Connect via Bluetooth-->
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">Connecta via bluetooth</string>
<string name="connect_via_bluetooth_title">Connecta via bluetooth</string>
<string name="connect_via_bluetooth_intro">En cas que les connexions Bluetooth no funcionin automàticament, podeu utilitzar aquesta pantalla per connectar-vos manualment.\n\nEl vostre contacte ha d\'estar a prop perquè això funcioni.\n\nVós i el vostre contacte hauríeu de prémer «Inicia» alhora.</string>
<string name="connect_via_bluetooth_already_discovering">Ja s\'està provant de connectar-se mitjançant Bluetooth. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<string name="connect_via_bluetooth_no_location_permission">No es pot continuar sense permís per obtenir la posició.</string>
<string name="connect_via_bluetooth_no_bluetooth_permission">No es pot continuar sense el permís de dispositius propers</string>
<string name="connect_via_bluetooth_start">Connectant-se via Bluetooth...</string>
<string name="connect_via_bluetooth_success">S\'ha connectat via Bluetooth.</string>
<string name="connect_via_bluetooth_error">No s\'ha pogut connectar mitjançant Bluetooth.</string>
<string name="connect_via_bluetooth_error_not_supported">El Bluetooth no és compatible amb el dispositiu.</string>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_list_empty">No hi ha cap grup per mostrar</string>
<string name="groups_list_empty_action">Toqueu la icona + per crear un grup o demaneu als vostres contactes que us afegeixin als seus grups</string>
<string name="groups_created_by">Creat per %s</string>
<plurals name="messages">
<item quantity="one">1%d missatge</item>
<item quantity="other">%d missatges</item>
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">Aquest grup està buit.</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">Aquest grup s\'ha dissolt.</string>
<string name="groups_remove">Suprimeix</string>
<string name="groups_create_group_title">Creeu un grup privat</string>
<string name="groups_create_group_button">Crea el grup</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">Envia una invitació</string>
<string name="groups_create_group_hint">Trieu un nom per al vostre grup privat</string>
<string name="groups_invitation_sent">S\'ha enviat la invitació del grup</string>
<string name="groups_member_list">Llista de membres</string>
<string name="groups_invite_members">Convida a nous membres</string>
<string name="groups_member_created_you">Heu creat el grup</string>
<string name="groups_member_created">%s ha creat el grup</string>
<string name="groups_member_joined_you">Us heu afegit al grup</string>
<string name="groups_member_joined">%s s\'ha afegit al grup</string>
<string name="groups_leave">Abandona el grup</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">Confirmeu que abandoneu el grup</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">Segur que voleu abandonar aquest grup?</string>
<string name="groups_dissolve">Dissol el grup</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">Confirmeu la dissolució del grup</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">Esteu segur que voleu dissoldre aquest grup?\n\nSi el dissoleu cap altre membre podrà continuar la conversa i alguns membres pot ser que no rebin els darrers missatges.</string>
<string name="groups_dissolve_button">Dissol</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">S\'ha dissolt el grup</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">El creador del grup l\'ha dissolt.\n\nJa no hi podeu escriure més. És possible que no hàgeu rebut algun dels darrers missatges que s\'hi havien escrit.</string>
<!--Private Group Invitations-->
<string name="groups_invitations_title">Convideu a formar part del grup</string>
<string name="groups_invitations_invitation_sent">Heu convidat a %1$s a afegir-se al grup «%2$s».</string>
<string name="groups_invitations_invitation_received">%1$s us ha convidat a afegir-vos al grup «%2$s».</string>
<string name="groups_invitations_joined">Us heu afegit al grup</string>
<string name="groups_invitations_declined">Ha refusat afegir-se al grup</string>
<plurals name="groups_invitations_open">
<item quantity="one">%d invitació a un grup obert</item>
<item quantity="other">%d invitacions a grups oberts</item>
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Heu acceptat afegir-vos al grup per invitació de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Heu refusat afegir-vos al grup per invitació de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_auto">La invitació al grup de %s s\'ha declinat automàticament.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s ha decidit afegir-se al grup.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s ha refusat afegir-se al grup.</string>
<string name="sharing_status_groups">Només el creador del grup pot convidar a nous membres. Tot seguit hi ha la llista dels membres del grup.</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">Revela els contactes</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">Podeu triar si voleu que es mostrin els contactes a tots els membres actuals i futurs d\'aquest grup.\n\nLa revelació dels contactes fa que la vostra connexió al grup sigui més ràpida i més fiable, ja que podeu comunicar-vos amb els contactes revelats, fins i tot quan el creador del grup està fora de línia.</string>
<string name="groups_reveal_visible">La relació de contactes és visible pel grup</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">La relació de contactes és visible pel grup (revelada per vós)</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">La relació de contactes és visible pel grup (revelada per %s)</string>
<string name="groups_reveal_invisible">La relació de contactes no és visible pel grup</string>
<!--Forums-->
<string name="no_forums">No hi ha cap fòrum per mostrar</string>
<string name="no_forums_action">Toqueu la icona + per crear un fòrum o demaneu als vostres contactes que us afegeixin als seus fòrums</string>
<string name="create_forum_title">Creeu un fòrum</string>
<string name="choose_forum_hint">Trieu un nom per al fòrum</string>
<string name="create_forum_button">Crea el fòrum</string>
<string name="forum_created_toast">S\'ha creat el fòrum</string>
<string name="no_forum_posts">No hi ha cap apunt per mostrar</string>
<string name="no_posts">No hi ha cap apunt</string>
<plurals name="posts">
<item quantity="one">%d publicacio</item>
<item quantity="other">%d apunts</item>
</plurals>
<string name="forum_new_message_hint">Apunt nou</string>
<string name="forum_message_reply_hint">Resposta nova</string>
<string name="btn_reply">Respon</string>
<string name="forum_leave">Abandona el fòrum</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">Confirmeu l\'abandonament del Fòrum</string>
<string name="dialog_message_leave_forum">Segur que voleu abandonar aquest fòrum?\n\nEls contactes amb els que heu compartit aquest fòrum poden deixar de rebre les actualitzacions.</string>
<string name="dialog_button_leave">Abandona</string>
<string name="forum_left_toast">Heu abandonat el fòrum</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">Comparteix el fòrum</string>
<string name="contacts_selected">Contactes seleccionats</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">Trieu els contactes</string>
<string name="no_contacts_selector">No hi ha cap contacte per mostrar</string>
<string name="no_contacts_selector_action">Torneu aquí després d\'afegir un contacte</string>
<string name="forum_shared_snackbar">Fòrum compartit amb els contactes seleccionats</string>
<string name="forum_share_message">Afegiu una nota (opcional)</string>
<string name="forum_share_error">S\'ha produït un error en compartir aquest fòrum.</string>
<string name="forum_invitation_received">%1$s vol compartir el fòrum «%2$s» amb vós.</string>
<string name="forum_invitation_sent">Heu convidat a%2$s a compartit el fòrum «%1$s».</string>
<string name="forum_invitations_title">Convideu a participar al fòrum</string>
<string name="forum_invitation_exists">Ja heu acceptat una invitació a aquest fòrum.\n\nAcceptar més invitacions farà que la vostra connexió amb el fòrum sigui més ràpida i fiable.</string>
<string name="forum_joined_toast">Us heu afegit al fòrum</string>
<string name="forum_declined_toast">Heu refusat la invitació</string>
<string name="shared_by_format">Compartit per %s</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">Ja l\'esteu compartint</string>
<string name="forum_invitation_already_invited">La invitació ja s\'ha enviat</string>
<string name="forum_invitation_invite_received">La invitació ja s\'ha rebut</string>
<string name="forum_invitation_not_supported">Aquest contacte no és compatible</string>
<string name="forum_invitation_error">Això és un error i no és culpa vostre</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Heu acceptat la invitació al fòrum enviada per %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Heu refusat la invitació al fòrum enviada per %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_auto">La invitació al blog de %s s\'ha declinat automàticament.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s ha acceptat la invitació al fòrum.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s ha rebutjat la invitació al fòrum.</string>
<string name="sharing_status">Estat de la compartició</string>
<string name="sharing_status_forum">Qualsevol membre d\'un fòrum pot compartir-lo amb els seus contactes. Esteu compartint aquest fòrum amb els següents contactes. Poden haver-hi membres del fòrum que no pugueu veure.</string>
<string name="shared_with">Compartit amb %1$d (%2$d en línia)</string>
<plurals name="forums_shared">
<item quantity="one">%d fòrum compartit per contactes</item>
<item quantity="other">%d fòrums compartits per contactes</item>
</plurals>
<string name="nobody">Ningú</string>
<!--Blogs-->
<string name="blogs_other_blog_empty_state">No hi ha cap apunt per mostrar</string>
<string name="read_more">llegeix-ne més</string>
<string name="blogs_write_blog_post">Escriviu un apunt al blog</string>
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">Escriviu el vostre apunt al blog</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">Publica</string>
<string name="blogs_blog_post_created">S\'ha publicat l\'apunt al blog</string>
<string name="blogs_blog_post_received">S\'ha rebut un nou apunt al blog</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">Desplaça</string>
<string name="blogs_feed_empty_state">No hi ha cap apunt per mostrar</string>
<string name="blogs_feed_empty_state_action">Aquí hi trobareu els apunts dels vostres contactes i dels blocs subscrits. \n\nToqueu la icona de la ploma per escriure un apunt</string>
<string name="blogs_remove_blog">Suprimeix el blog</string>
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">Segur que voleu suprimir aquest blog?\n\nEls apunts publicats s\'esborraran del vostre dispositiu però no del d\'altres persones.\n\nEls contactes amb els que hàgeu compartit aquest blog poden deixar de rebre les actualitzacions.</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">Suprimeix</string>
<string name="blogs_blog_removed">S\'ha suprimit el blog</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">Afegiu una nota (opcional)</string>
<string name="blogs_reblog_button">Rebloga</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">Compartiu el blog</string>
<string name="blogs_sharing_error">S\'ha produït un error en compartir aquest blog.</string>
<string name="blogs_sharing_button">Compartiu el blog</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">S\'ha compartit el blog amb els contactes seleccionats</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Heu acceptat la invitació al blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Heu refusat la invitació al blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_auto">La invitació al blog de %s s\'ha declinat automàticament.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s ha acceptat la invitació al blog.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s ha refusat la invitació al blog.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s ha compartit el blog «%2$s» amb vós.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">Heu compartit el blog «%1$s» amb %2$s.</string>
<string name="blogs_sharing_invitations_title">Convideu veure el blog</string>
<string name="blogs_sharing_joined_toast">Us heu subscrit al blog</string>
<string name="blogs_sharing_declined_toast">Heu refusat la invitació</string>
<string name="sharing_status_blog">Qualsevol membre subscrit a un blog el pot compartir amb els seus contactes. Esteu compartint aquest blog amb els següents contactes. Poden haver-hi altres membres subscrits que no veieu.</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">Subscriure\'s al canal de notícies RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">Subscriu-me</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">Escriviu l\'URL del canal de notícies RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">Ens sap greu! S\'ha produït un error en subscriure-us al vostre canal de notícies.</string>
<string name="blogs_rss_feeds">Canals RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">Importat:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">Autor:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">Darrera actualització:</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">Suprimeix la subscripció al canal de notícies</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">Segur que voleu suprimir la subscripció a aquest canal de notícies?\n\nLes notícies d\'aquest canal s\'eliminaran del vostre dispositiu però no del d\'altres persones.\n\nEls contactes amb els que hàgeu compartit aquest canal poden deixar de rebre les actualitzacions.</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">Suprimeix la subscripció</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">No hi ha cap notícia per mostrar\n\nFeu un toc sobre la icona + per subscriure-us a un canal de notícies</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">S\'ha produït un problema en actualitzar els vostres canals de notícies. Torneu-ho a provar més endavant.</string>
<!--Settings Profile Picture-->
<string name="change_profile_picture">Feu un toc per modificar la foto del vostre perfil</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_title">Modifica la foto de perfil</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_remark">Només veuran la foto els vostres contactes</string>
<string name="change_profile_picture_failed_message">Alguna cosa ha fallat a l\'actualitzar la vostra foto de perfil</string>
<!--Settings Display-->
<string name="pref_language_title">Llengua i regió</string>
<string name="pref_language_changed">L\'efecte d\'aquest canvi només l\'apreciareu després de reiniciar Briar. Si us plau, tanqueu la sessió i reinicieu Briar.</string>
<string name="pref_language_default">Valor per defecte del sistema</string>
<string name="display_settings_title">Visualització</string>
<string name="pref_theme_title">Tema</string>
<string name="pref_theme_light">Clar</string>
<string name="pref_theme_dark">Fosc</string>
<string name="pref_theme_auto">Automàtic (segons l\'hora)</string>
<string name="pref_theme_system">Valor per defecte del sistema</string>
<!--Settings Connections-->
<string name="network_settings_title">Connexions</string>
<string name="bluetooth_setting">Connectat als contactes via Bluetooth</string>
<string name="wifi_setting">Connectat als contactes en la mateixa xarxa WiFi</string>
<string name="tor_enable_title">Connectat als contactes via Internet</string>
<string name="tor_enable_summary">Totes les connexions van via la xarxa Tor per augmentar privacitat</string>
<string name="tor_network_setting">Mètode de connexió per a la xarxa Tor</string>
<string name="tor_network_setting_automatic">Automàtic, basat en la posició</string>
<string name="tor_network_setting_without_bridges">Usa la xarxa Tor sense ponts</string>
<string name="tor_network_setting_with_bridges">Usa la xarxa Tor amb ponts</string>
<string name="tor_network_setting_never">No connectis a Internet</string>
<!--How and when Briar will connect to Tor: E.g. "Don't connect to the Internet (in China)" or "Use Tor network with bridges (in Belarus)"-->
<string name="tor_network_setting_summary">Automàtic: %1$s (a %2$s)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">Usa dades mòbils</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">Només connecta\'t a Internet mentre s\'està carregant </string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">Desactiva la connexió a Internet quan el dispositiu estigui funcionant amb la bateria</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Seguretat</string>
<string name="pref_lock_title">Bloqueig de l\'aplicació</string>
<string name="pref_lock_summary">Usa el bloqueig de pantalla del dispositiu per protegir Briar mentre inicieu la sessió</string>
<string name="pref_lock_disabled_summary">Per utilitzar aquesta funció, configureu el bloqueig de pantalla en el vostre dispositiu</string>
<string name="pref_lock_timeout_title">Temps d\'inactivitat abans de bloquejar-se</string>
<!--The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5 Minutes, 1 Hour-->
<string name="pref_lock_timeout_summary">Briar es bloquejarà automàticament després de %s de no usar-se.</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_1">1 minut</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_5">5 minuts</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_15">15 minuts</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_30">30 minuts</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_60">1 hora</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">Mai</string>
<string name="pref_lock_timeout_never_summary">No bloquegis mai Briar automàticament</string>
<string name="change_password">Canvia la contrasenya</string>
<string name="current_password">Contrasenya actual</string>
<string name="choose_new_password">Contrassenya nova</string>
<string name="confirm_new_password">Confirmació de la contrasenya nova</string>
<string name="password_changed">Heu canviat la contrasenya.</string>
<string name="panic_setting">Configuració del botó del pànic</string>
<string name="panic_setting_title">Botó de pànic</string>
<string name="panic_setting_hint">Configureu com reaccionarà Briar quan feu servir el botó de pànic</string>
<string name="panic_app_setting_title">Aplicació de botó de pànic</string>
<string name="unknown_app">una aplicació desconeguda</string>
<string name="panic_app_setting_summary">No s\'ha definit cap aplicació</string>
<string name="panic_app_setting_none">Cap</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">Confirmeu l\'aplicació de pànic</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">Segur que voleu permetre que %1$s desencadeni accions destructives a conseqüència del botó de pànic?</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">Accions destructives</string>
<string name="panic_setting_signout_title">Tanca la sessió</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">Tanca la sessió de Briar si es prem un botó de pànic</string>
<string name="purge_setting_title">Esborreu el compte</string>
<string name="purge_setting_summary">Suprimeix el compte de Briar si es prem el botó de pànic. Atenció: En aquest cas, s\'eliminarien permanentment les vostres identitats, contactes i missatges</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">Notificacions</string>
<string name="notify_sign_in_title">Recorda\'m que iniciï la sessió</string>
<string name="notify_sign_in_summary">Mostra\'m un recordatori quan s\'inicii el telèfon o s\'actualitzi l\'aplicació</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">Missatges privats</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">Mostra avisos pels missatges privats</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">Configura els avisos pels missatges privats</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">Missatges dels grups</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">Mostra avisos pels missatges dels grups</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">Configura els avisos pels missatges dels grups</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">Apunts del fòrum</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">Mostra avisos pels apunts del fòrum</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">Configura els avisos pels apunts dels fòrums</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">Apunts als blogs</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">Mostra avisos pels apunts als blogs</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">Configura els avisos pels apunts als blogs</string>
<string name="notify_vibration_setting">Vibra</string>
<string name="notify_sound_setting">So</string>
<string name="notify_sound_setting_default">So d\'avís predeterminat</string>
<string name="notify_sound_setting_disabled">Cap</string>
<string name="choose_ringtone_title">Trieu el so d\'avís</string>
<string name="cannot_load_ringtone">No s\'ha pogut carregar el so d\'avís</string>
<!--Mailbox-->
<string name="mailbox_settings_title">Bústia</string>
<string name="mailbox_setup_title">Configuració de la bústia</string>
<string name="mailbox_setup_intro">Una bústia permet als vostres contactes enviar-vos missatges mentre esteu fora de línia. La bústia rebrà els vostres missatges i els emmagatzemarà fins que us connecteu.\n
\nPodeu instal·lar l\'aplicació Briar Mailbox en un dispositiu de recanvi. Mantingueu-lo connectat a l\'alimentació i a la Wi-Fi perquè estigui sempre en línia.</string>
<string name="mailbox_setup_download">Primer, instal·leu l\'aplicació Mailbox en un altre dispositiu cercant «Briar Mailbox» a Google Play o allà on hageu baixat el Briar.\n
\nA continuació, enllaceu la vostra bústia amb Briar escanejant el codi QR que mostra l\'aplicació Mailbox.</string>
<string name="mailbox_setup_download_link">Comparteix l\'enllaç de baixada</string>
<string name="mailbox_setup_button_scan">Escaneja el codi QR de la bústia</string>
<string name="permission_camera_qr_denied_body">Heu denegat l\'accés a la càmera, però per escanejar un codi QR cal utilitzar-la.\n\nConsidereu concedir l\'accés.</string>
<string name="mailbox_setup_connecting">S\'està connectant a la bústia...</string>
<!--This string is shown when connecting to a Mailbox for the first time. The placeholder will be replaced with a duration, e.g. "2 minutes".-->
<string name="mailbox_setup_connecting_info">Això pot trigar fins a %1s</string>
<string name="mailbox_qr_code_too_old">El codi QR que heu escanejat prové d\'una versió anterior del Briar Mailbox.\n\nActualitzeu el Briar Mailbox a la darrera versió i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_qr_code_too_new">El codi QR que heu escanejat prové d\'una versió més recent de Briar Mailbox.\n\nActualitzeu el Briar a la darrera versió i torneu-ho a provar.</string>
<string name="contact_qr_code_for_mailbox">El codi QR que heu escanejat serveix per afegir un contacte del Briar.\n\nSi voleu afegir un contacte, aneu a la llista de contactes i toqueu la icona +.</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_description">El codi QR que heu escanejat no prové del Briar Mailbox.\n\nObriu l\'aplicació Briar Mailbox al dispositiu Mailbox i escanegeu el codi QR que hi apareix.</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_title">La bústia ja està enllaçada</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_description">Desenllaceu la bústia de l\'altre dispositiu i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_title">No s\'ha pogut connectar</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_description">Assegureu-vos que tots dos dispositius estiguin connectats a Internet i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_title">Error de bústia</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_description">Envieu comentaris (amb dades anònimes) mitjançant l\'aplicació Briar si el problema persisteix.</string>
<string name="mailbox_setup_camera_error_description">No s\'ha pogut accedir a la càmera. Torneu-ho a provar després de reiniciar el dispositiu.</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">Connectat</string>
<string name="mailbox_setup_paired_description">La vostra bústia s\'ha enllaçat correctament amb el Briar.\n
\nMantingueu la vostra bústia connectada a l\'alimentació i a la Wi-Fi perquè estigui sempre en línia.</string>
<string name="tor_offline_title">Fora de línia</string>
<string name="tor_offline_description">Assegureu-vos que aquest dispositiu estigui en línia i que es permeten les connexions a Internet.\n
\nDesprés, espereu que la icona del globus terraqüi a la pantalla de configuració de connexió es torni verda.</string>
<string name="tor_offline_button_check">Comproveu la configuració de la connexió</string>
<string name="mailbox_status_title">Estat de la bústia</string>
<string name="mailbox_status_connected_title">La bústia s\'està executant</string>
<string name="mailbox_status_problem_title">El Briar té problemes per connectar-se a la bústia</string>
<string name="mailbox_status_failure_title">La bústia no està disponible</string>
<string name="mailbox_status_app_too_old_title">En Briar és massa antic</string>
<string name="mailbox_status_app_too_old_message">Actualitzeu el Briar a la darrera versió i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_status_mailbox_too_old_title">La bústia és massa antiga</string>
<string name="mailbox_status_mailbox_too_old_message">Actualitza la vostra bústia a la darrera versió i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_status_check_button">Comprova la connexió</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<string name="mailbox_status_connected_info">Última connexió: %s</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Mai</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Desenllaça</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_title">Voleu desenllaçar la bústia?</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_question">Esteu segur que voleu desenllaçar la vostra bústia?</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_warning">Si desenllaçeu la vostra bústia no podreu rebre missatges mentre el Briar estigui fora de línia.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_title">La vostra bústia s\'ha desenllaçat</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_message">La propera vegada que tingueu accés al vostre dispositiu Mailbox, obriu l\'aplicació Mailbox i toqueu el botó «Desenllaça» per completar el procés.\n\nSi ja no teniu accés al dispositiu Mailbox, no us preocupeu. Les vostres dades estan xifrades, de manera que es mantindran segures encara que no completeu el procés.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_success">La vostra bústia s\'ha desenllaçat</string>
<string name="mailbox_error_notification_channel_title">Problema amb la bústia Briar</string>
<string name="mailbox_error_notification_title">La bústia Briar no està disponible</string>
<string name="mailbox_error_notification_text">Toqueu per solucionar el problema.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_button">Soluciona el problema</string>
<string name="mailbox_error_wizard_title">Assistent per a la resolució de problemes de la bústia</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1">Teniu accés al vostre dispositiu Mailbox?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1">Sí, hi tinc accés ara mateix.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer2">Ara mateix no, però hi puc accedir més tard.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer3">No, ja no hi tinc accés.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1">Comproveu que el dispositiu Mailbox estigui encès i connectat a Internet.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1_1">Obriu l\'aplicació Mailbox. Què veus?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_1">Veig instruccions per configurar la bústia</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_2">Veig un codi QR</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_3">Veig «El Mailbox s\'està executant»</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_4">Veig «Dispositiu fora de línia»</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_1">Desenllaceu la vostra bústia mitjançant el botó següent i, a continuació, seguiu les instruccions del dispositiu Mailbox per enllaçar-la de nou.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info_1_1_2">Desenllaceu la bústia amb el botó següent i escanegeu el codi QR per tornar-la a enllaçar.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_3">Feu servir el botó següent per comprovar la connexió entre Briar i el Mailbox.\n\n
Si la connexió torna a fallar:\n
\u2022 Comproveu que les aplicacions Mailbox i Briar estiguin actualitzades a la darrera versió.\n
\u2022 Reinicieu els vostres dispositius Mailbox i Briar i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">Comproveu que el dispositiu Mailbox estigui connectat correctament a Internet.\n\nComproveu que l\'hora, data i zona horària del dispositiu Mailbox siguin correctes.\n\nComproveu que les aplicacions Mailbox i Briar estiguin actualitzades a la darrera versió.\ n\nReinicieu els vostres dispositius Mailbox i Briar i torneu-ho a provar.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">Torneu a aquesta pantalla quan tingueu accés al dispositiu.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">Desenllaceu la vostra bústia amb el botó següent.\n\nDesprés de desenllaçar la vostra bústia antiga, podeu configurar una bústia nova en qualsevol moment.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Quant a</string>
<string name="briar_version">Versió del Briar: %s</string>
<string name="tor_version">Versió del Tor: %s</string>
<string name="links">Enllaços</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">Lloc web</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">Codi font</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">Registre de canvis</a></string>
<string name="briar_privacy_policy">\u2022 <a href="">Política de privadesa</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Gràcies a tots els col·laboradors del Localization Lab, especialment a Jaime Muñoz</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Missatges efímers</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Si activeu aquesta configuració, es crearà un/a nou/va
els missatges d\'aquesta conversa desapareixen automàticament al cap de 7\u00A0dies.
\n\nEl compte enrere per a la còpia del missatge del remitent comença després d\'haver estat lliurat.
El compte enrere comença per al destinatari després que hagi llegit el missatge.
\n\nEls missatges que desapareixeran estan marcats amb una icona de bomba.
\n\nTingues en compte que els destinataris encara poden fer còpies dels missatges que envieu.
\n\nSi canvieu aquesta configuració, s\'aplicarà als vostres missatges nous immediatament i als vostres
missatges del contacte un cop rebin el vostre següent missatge.
El vostre contacte també pot canviar aquesta configuració per a tots dos.</string>
<string name="learn_more">Més informació</string>
<string name="disappearing_messages_summary">Feu que els missatges futurs d\'aquesta conversa desapareguin automàticament al cap de 7\u00A0dies.</string>
<!--Settings Actions-->
<string name="pref_category_actions">Accions</string>
<string name="send_feedback">Envieu comentaris</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Avís d\'enllaç</string>
<string name="link_warning_intro">L\'enllaç s\'obrirà amb una aplicació externa.</string>
<string name="link_warning_text">Això podria usar-se per a identificar-vos. Penseu si us en refieu prou de la persona que us ha enviat l\'enllaç. Avalueu si us convindria obrir-lo amb un navegador que faciliti l\'anonimat com Tor Browser.</string>
<string name="link_warning_open_link">Obre l\'enllaç</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Informe de fallida de Briar</string>
<string name="briar_crashed">El Briar ha fallat</string>
<string name="not_your_fault">Això no és culpa vostra.</string>
<string name="please_send_report">Ajudi\'ns a construir un Briar millor enviant-nos un informe de fallida.</string>
<string name="report_is_encrypted">Us garantim que l\'informe es xifra i s\'envia de manera segura.</string>
<string name="feedback_title">Comentaris</string>
<string name="describe_crash">Descriviu el que hi ha succeït (opcional)</string>
<string name="enter_feedback">Escriviu els vostres comentaris</string>
<string name="optional_contact_email">La vostra adreça de correu (opcional)</string>
<string name="privacy_policy">En enviar-nos dades, accepteu la nostra <a href="">política de privadesa</a></string>
<string name="include_debug_report_crash">Inclou dades anònimes sobre la fallida</string>
<string name="include_debug_report_feedback">Inclou dades anònimes sobre el dispositiu</string>
<string name="dev_report_user_info">Informació de l\'usuari</string>
<string name="dev_report_basic_info">Informació bàsica</string>
<string name="dev_report_device_info">Informació del dispositiu</string>
<string name="dev_report_stacktrace">Traça de la pila</string>
<string name="dev_report_time_info">Informació del temps</string>
<string name="dev_report_memory">Memòria</string>
<string name="dev_report_storage">Emmagatzematge</string>
<string name="dev_report_connectivity">Connectivitat</string>
<string name="dev_report_network_usage">Ús de la xarxa</string>
<string name="dev_report_build_config">Configuració de la compilació</string>
<string name="dev_report_logcat">Registre de l\'aplicació</string>
<string name="dev_report_device_features">Característiques del dispositiu</string>
<string name="send_report">Envia l\'informe</string>
<string name="close">Tanca</string>
<string name="dev_report_sending">S\'està enviant els comentaris...</string>
<string name="dev_report_sent">Comentaris enviats</string>
<string name="dev_report_saved">S\'ha desat l\'informe. Se us enviarà la propera vegada que inicieu sessió a Briar.</string>
<string name="dev_report_error">Error: no s\'ha pogut enviar l\'informe</string>
<!--Sign Out-->
<string name="progress_title_logout">S\'està tancant la sessió de Briar...</string>
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
<string name="screen_filter_title">S\'ha detectat superposició de la pantalla</string>
<string name="screen_filter_body">Una altra aplicació es troba damunt de Briar. Per protegir la vostra seguretat, Briar no respondrà a les pulsacions quan una altra aplicació s\'hi hagi sobreposat.\n\nLes següents aplicacions poden estar sobreposades a Briar:\n\n%1$s</string>
<string name="screen_filter_body_api_30">Una altra aplicació està dibuixant a sobre del Briar. Per protegir la vostra seguretat, el Briar no respondrà als tocs quan hi hagi una altra aplicació dibuixant a sobre.\n\nReviseu les aplicacions a continuació per trobar l\'aplicació responsable.</string>
<string name="screen_filter_allow">Permet que aquestes aplicacions se sobreposin a Briar</string>
<string name="screen_filter_review_apps">Revisa les aplicacions</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">Permís de la càmera</string>
<string name="permission_camera_request_body">Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a la càmera.</string>
<string name="permission_location_title">Permís d\'accés a la posició</string>
<string name="permission_location_request_body">Per a descobrir dispositius Bluetooth, Briar necessita accedir a la vostra posició.\n\nBriar no guarda la vostra posició ni la comparteix amb ningú.</string>
<string name="permission_camera_location_title">Permís d\'accés a la càmera i a la posició</string>
<string name="permission_camera_location_request_body">Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a la càmera.\n\nPer trobar dispositius Bluetooth, Briar necessita accedir a la vostra posició.\n\nBriar no guarda la vostra posició ni la comparteix amb ningú.</string>
<string name="permission_camera_bluetooth_title">Càmera i dispositius propers</string>
<string name="permission_camera_bluetooth_request_body">Per escanejar el codi QR, el Briar necessita accedir a la càmera.\n\nPer descobrir dispositius Bluetooth, el Briar necessita permís per trobar i connectar-se a dispositius propers.</string>
<string name="permission_camera_denied_body">Heu denegat l\'accés a la càmera però per afegir contactes cal utilitzar la càmera.\n\nRecomanem que permeteu l\'accés a la càmera.</string>
<string name="permission_location_denied_body">Heu denegat l\'accés a la vostra ubicació, però el Briar necessita aquest permís per descobrir dispositius Bluetooth.\n\nPenseu en concedir l\'accés.</string>
<string name="permission_location_setting_title">Configuració d\'ubicació</string>
<string name="permission_location_setting_body">La configuració d\'ubicació del dispositiu ha d\'estar activada per trobar altres dispositius mitjançant Bluetooth. Activeu la ubicació per continuar. Podeu tornar a desactivar-lo després.</string>
<string name="permission_location_setting_hotspot_body">La configuració d\'ubicació del dispositiu s\'ha d\'activar per crear un punt d\'accés Wi-Fi. Activeu la ubicació per continuar. Podeu tornar a desactivar-lo després.</string>
<string name="permission_location_setting_button">Activa la ubicació</string>
<string name="permission_bluetooth_title">Permís de dispositius propers</string>
<string name="permission_bluetooth_body">Per utilitzar la comunicació Bluetooth, el Briar necessita permís per trobar i connectar-se a dispositius propers.</string>
<string name="permission_bluetooth_denied_body">Heu denegat l\'accés als dispositius propers, però el Briar necessita aquest permís per utilitzar Bluetooth.\n\nPenseu en concedir l\'accés.</string>
<string name="qr_code">Codi QR</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">Mostra el codi QR a pantalla completa</string>
<!--App Locking-->
<string name="lock_unlock">Desbloqueja Briar</string>
<string name="lock_unlock_verbose">Introduïu el PIN, el patró o la contrasenya del vostre dispositiu per desbloquejar Briar</string>
<string name="lock_unlock_fingerprint_description">Toqueu el sensor d\'empremtes amb el dit enregistrat per continuar</string>
<string name="lock_unlock_password">Usa la contrasenya</string>
<string name="lock_is_locked">Briar està bloquejat</string>
<string name="lock_tap_to_unlock">Toqueu per desbloquejar-lo</string>
<!--Connections Screen-->
<string name="transports_help_text">Briar pot contactar els vostres contactes via Internet, WiFi o Bluetooth.\n\nTotes les connexions d\'Internet van via la xarxa Tor per privacitat.\n\nSi es pot arribar a un contacte per diversos mètodes, Briar els usa tots simultàniament.</string>
<!--Share app offline-->
<string name="hotspot_title">Comparteix aquesta aplicació fora de línia</string>
<string name="hotspot_intro">Compartiu aquesta aplicació amb algú proper sense connexió a Internet mitjançant la Wi-Fi del telèfon.
\n\nEl vostre telèfon iniciarà un punt d\'accés Wi-Fi. Les persones properes poden connectar-se al punt d\'accés i baixar l\'aplicació Briar des del telèfon.</string>
<string name="hotspot_button_start_sharing">Inicia el punt d\'accés</string>
<string name="hotspot_button_stop_sharing">Atura el punt d\'accés</string>
<string name="hotspot_progress_text_start">S\'està configurant el punt d\'accés...</string>
<string name="hotspot_notification_channel_title">Punt d\'accés Wi-Fi</string>
<string name="hotspot_notification_title">Compartint el Briar fora de línia</string>
<string name="hotspot_button_connected">Endavant</string>
<string name="permission_hotspot_location_request_body">Per crear un punt d\'accés Wi-Fi, el Briar necessita permís per accedir a la vostra ubicació.\n\nel Briar no emmagatzema la vostra ubicació ni la comparteix amb ningú.</string>
<string name="permission_hotspot_location_request_precise_body">Per crear un punt d\'accés Wi-Fi, el Briar necessita permís per accedir a la vostra ubicació precisa.\n\nel Briar no emmagatzema la vostra ubicació ni la comparteix amb ningú.</string>
<string name="permission_hotspot_location_denied_body">Heu denegat l\'accés a la vostra ubicació, però el Briar necessita aquest permís per crear un punt d\'accés Wi-Fi.\n\nPenseu en concedir l\'accés.</string>
<string name="permission_hotspot_location_denied_precise_body">Heu denegat l\'accés a la vostra ubicació precisa, però el Briar necessita aquest permís per crear un punt d\'accés Wi-Fi.\n\nPenseu en concedir l\'accés.</string>
<string name="wifi_settings_title">Configuració Wi-Fi</string>
<string name="wifi_settings_request_enable_body">Per crear un punt d\'accés Wi-Fi, el Briar ha d\'utilitzar Wi-Fi. Activeu-lo.</string>
<string name="hotspot_tab_manual">Manual</string>
<!--The placeholder to be inserted into the string 'hotspot_manual_wifi': People can connect by %s-->
<string name="hotspot_scanning_a_qr_code">escanejant un codi QR</string>
<!--Wi-Fi setup-->
<!--The %s placeholder will be replaced with the translation of 'hotspot_scanning_a_qr_code'-->
<string name="hotspot_manual_wifi">El vostre telèfon proporciona un punt d\'accés Wi-Fi. Les persones que vulguin baixar el Briar es poden connectar al punt d\'accés afegint-lo a la configuració Wi-Fi del seu dispositiu mitjançant els detalls següents o mitjançant %s. Quan s\'hagin connectat al punt d\'accés, premeu «Següent».</string>
<string name="hotspot_manual_wifi_ssid">Nom de la xarxa</string>
<string name="hotspot_qr_wifi">El vostre telèfon proporciona un punt d\'accés Wi-Fi. Les persones que vulguin baixar el Briar poden connectar-se al punt d\'accés escanejant aquest codi QR. Quan s\'hagin connectat al punt d\'accés, premeu «Següent».</string>
<string name="hotspot_no_peers_connected">No hi ha cap dispositiu connectat</string>
<plurals name="hotspot_peers_connected">
<item quantity="one">%s dispositiu connectat</item>
<item quantity="other">%s dispositius connectats</item>
</plurals>
<!--Download link-->
<!--The %s placeholder will be replaced with the translation of 'hotspot_scanning_a_qr_code'-->
<string name="hotspot_manual_site">El vostre telèfon proporciona un punt d\'accés Wi-Fi. Les persones connectades al punt d\'accés poden baixar el Briar escrivint l\'enllaç següent en un navegador web o %s.</string>
<string name="hotspot_manual_site_address">Adreça (URL)</string>
<string name="hotspot_qr_site">El vostre telèfon proporciona una punt d\'accés Wi-Fi. Les persones connectades al punt d\'accés poden baixar el Briar escanejant aquest codi QR.</string>
<!--e.g. Download Briar 1.2.20-->
<string name="website_download_title_1">Baixa el Briar %s</string>
<string name="website_download_intro_1">Algú a prop ha compartit el Briar amb vós.</string>
<string name="website_download_button">Baixa el Briar</string>
<string name="website_download_outro">Un cop finalitzada la baixada, obriu el fitxer baixat i instal·leu-lo.</string>
<string name="website_troubleshooting_title">Detecció d\'errors</string>
<string name="website_troubleshooting_1">Si no podeu baixar l\'aplicació, proveu amb un altre navegador web.</string>
<string name="website_troubleshooting_2_old">Per instal·lar l\'aplicació baixada, és possible que hàgiu de permetre la instal·lació d\'aplicacions des de «Fonts desconegudes» a la configuració del sistema. Després, potser haureu de tornar a baixar l\'aplicació. Us recomanem que desactiveu la configuració «Fonts desconegudes» després d\'instal·lar l\'aplicació.</string>
<string name="website_troubleshooting_2_new">Per instal·lar l\'aplicació baixada, potser haureu de permetre que el navegador instal·li aplicacions desconegudes. Després d\'instal·lar l\'aplicació, us recomanem que elimineu el permís del navegador per instal·lar aplicacions desconegudes.</string>
<string name="hotspot_help_wifi_title">Problemes amb la connexió Wi-Fi:</string>
<string name="hotspot_help_wifi_1">Proveu a desactivar i reactivar la Wi-Fi als dos telèfons i torneu-ho a provar.</string>
<string name="hotspot_help_wifi_2">Si el vostre telèfon es queixa que la Wi-Fi no té Internet, digueu-li que voleu mantenir-vos connectat de totes maneres.</string>
<string name="hotspot_help_wifi_3">Reinicieu el telèfon que executa el punt d\'accés Wi-Fi, inicieu el Briar i torneu a provar de compartir.</string>
<string name="hotspot_help_site_title">Problemes per visitar el lloc web local:</string>
<string name="hotspot_help_site_1">Torneu a comprovar que heu introduït l\'adreça exactament com es mostra. Un petit error pot fer que falli.</string>
<string name="hotspot_help_site_2">Assegureu-vos que el vostre telèfon encara estigui connectat a la Wi-Fi correcta (vegeu més amunt) quan intenteu accedir al lloc.</string>
<string name="hotspot_help_site_3">Si teniu un tallafoc, comproveu que no bloquegi l\'accés.</string>
<string name="hotspot_help_site_4">Si podeu visitar el lloc, però no baixar l\'aplicació Briar, proveu-ho amb un navegador web diferent.</string>
<string name="hotspot_help_fallback_title">No funciona res?</string>
<string name="hotspot_help_fallback_intro">Podeu provar de desar l\'aplicació com a fitxer .apk per compartir-la d\'una altra manera. Un cop el fitxer s\'ha transferit a l\'altre dispositiu, es pot utilitzar per instal·lar el Briar.
\n\nConsell: per compartir mitjançant Bluetooth, és possible que hàgiu de canviar el nom del fitxer perquè acabi amb .zip.</string>
<string name="hotspot_help_fallback_button">Desa l\'aplicació</string>
<!--error handling-->
<string name="hotspot_error_intro">S\'ha produït un error en intentar compartir l\'aplicació mitjançant Wi-Fi:</string>
<string name="hotspot_error_no_wifi_direct">El dispositiu no és compatible amb Wi-Fi Direct</string>
<string name="hotspot_error_start_callback_failed">El punt d\'accés no s\'ha pogut iniciar: error %s</string>
<string name="hotspot_error_start_callback_failed_unknown">El punt d\'accés no s\'ha pogut iniciar amb un error desconegut, motiu %d</string>
<string name="hotspot_error_start_callback_no_group_info">El punt d\'accés no s\'ha pogut iniciar: no hi ha informació del grup</string>
<string name="hotspot_error_web_server_start">S\'ha produït un error en iniciar el servidor web</string>
<string name="hotspot_error_web_server_serve">S\'ha produït un error en presentar el lloc web.\n\nSi el problema persisteix, envieu comentaris (amb dades anònimes) mitjançant l\'aplicació Briar.</string>
<string name="hotspot_flag_test">Avís: aquesta aplicació s\'ha instal·lat amb l\'Android Studio i NO es pot instal·lar en un altre dispositiu.</string>
<string name="hotspot_error_framework_busy">No es pot iniciar el punt d\'accés.\n\nSi teniu un altre punt d\'accés en execució o compartiu la vostra connexió a Internet mitjançant Wi-Fi, proveu d\'aturar-lo i torneu-ho a provar més tard.</string>
<!--Transfer Data via Removable Drives-->
<string name="removable_drive_menu_title">Connecta mitjançant una unitat extraïble</string>
<string name="removable_drive_intro">Si no us podeu connectar al vostre contacte a través d\'Internet, Wi-Fi o Bluetooth, el Briar també pot transferir missatges en una unitat extraïble, com ara un llapis USB o una targeta SD.</string>
<string name="removable_drive_explanation">Si no podeu connectar-vos al vostre contacte a través d\'Internet, Wi-Fi o Bluetooth, el Briar també pot transferir missatges en una unitat extraïble, com ara un llapis USB o una targeta SD.\n\nQuan feu servir el botó «Envia dades», qualsevol dada que estigui esperant per ser enviada al contacte s\'escriurà a la unitat extraïble. Això inclou missatges privats, fitxers adjunts, blogs, fòrums i grups privats.\n\nTot es xifrarà abans que s\'escrigui a la unitat extraïble.\n\nQuan el vostre contacte rebi la unitat extraïble, pot utilitzar el botó «Rebre dades» per importar els missatges al Briar.</string>
<string name="removable_drive_title_send">Envia dades</string>
<string name="removable_drive_title_receive">Rebre dades</string>
<string name="removable_drive_send_intro">Toqueu el botó següent per crear un fitxer nou que contingui els missatges xifrats. Podeu triar on es desarà el fitxer.\n\nSi voleu desar el fitxer en una unitat extraïble, inseriu la unitat ara.</string>
<string name="removable_drive_send_no_data">Actualment no hi ha cap missatge esperant per ser enviat a aquest contacte.</string>
<string name="removable_drive_send_not_supported">Aquest contacte utilitza una versió antiga del Briar o un dispositiu antic que no admet aquesta funció.</string>
<string name="removable_drive_send_button">Trieu el fitxer per exportar</string>
<string name="removable_drive_ongoing">Espereu que es completi la tasca en curs</string>
<string name="removable_drive_receive_intro">Toqueu el botó següent per triar el fitxer que t\'ha enviat el vostre contacte.\n\nSi el fitxer es troba en una unitat extraïble, inseriu-la ara.</string>
<string name="removable_drive_receive_button">Trieu el fitxer per importar</string>
<string name="removable_drive_success_send_title">Exportació correcta</string>
<string name="removable_drive_success_send_text">Les dades s\'han exportat correctament. Ara teniu 28 dies per transportar el fitxer al vostre contacte.\n\nSi el fitxer es troba en una unitat extraïble, feu servir la notificació de la barra d\'estat per expulsar la unitat abans de desconnectar-la.</string>
<string name="removable_drive_success_receive_title">Importació correcta</string>
<string name="removable_drive_success_receive_text">S\'han rebut tots els missatges xifrats continguts en aquest fitxer.</string>
<string name="removable_drive_error_send_title">S\'ha produït un error en exportar les dades</string>
<string name="removable_drive_error_send_text">S\'ha produït un error escrivint dades al fitxer.\n\nSi utilitzeu una unitat extraïble, assegureu-vos que estigui inserida correctament i torneu-ho a provar.\n\nSi l\'error persisteix, envieu comentaris per informar l\'equip del Briar sobre el assumpte.</string>
<string name="removable_drive_error_receive_title">S\'ha produït un error en importar les dades</string>
<string name="removable_drive_error_receive_text">El fitxer seleccionat no contenia res que el Briar pogués reconèixer.\n\nComproveu que heu triat el fitxer correcte.\n\nSi el vostre contacte va crear el fitxer fa més de 28 dies, el Briar no el podrà reconèixer.</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_alice">Alba</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_bob">Pere</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_carol">Queralt</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<string name="screenshot_message_1">Hola Pere!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">Hola Alba! Gràcies per recomanar-me Briar!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">De res, espero que t\'agradi 😀</string>
</resources>