Files
briar/briar-android/src/main/res/values-my/strings.xml
2021-05-19 10:46:21 +01:00

649 lines
104 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">Briar မှ ကြိုဆိုပါသည်</string>
<string name="setup_name_explanation">သင့်နာမည်ပြောင်သည် သင်တင်ထားသမျှအရာ၏ဘေးတွင် ပေါ်နေပါလိမ့်မည်။ သို့ပါ၍ သင့်နာမည်ပြောင်အား အကောင့်ဖွင့်ပြီးနောက် ပြောင်း၍မရတော့ပါ။</string>
<string name="setup_next">ရှေ့သို့</string>
<string name="setup_password_intro">စကားဝှက်တစ်ခု ရွေးပါ</string>
<string name="setup_password_explanation">သင့် Briar အကောင့်ကို ကလောက်တွင်မဟုတ်ဘဲ သင့်ကိရိယာတွင်သာ လျှို့ဝှက်ကုဒ်ပြောင်းသိမ်းဆည်းထားပါသည်။ သင့်စကားဝှက်ကို မေ့သွားလျှင် (သို့) Briar ကို ဖြုတ်လိုက်လျှင် သင့်အကောင့်ကို မည်သည့်နည်းနှင့်မှ ပြန်မရယူနိုင်တော့ပါ။\n\nကြုံရာစကားလုံးလေးလုံး (သို့) ကြုံရာအက္ခရာဆယ်လုံး၊ နံပါတ်များနှင့် သင်္ကေတများကဲ့သို့ ခန့်မှန်းရခက်သည့် ရှည်လျားသောစကားဝှက်ကို ရွေးချယ်ပါ။</string>
<string name="setup_doze_title">နောက်ခံချိတ်ဆက်မှုများ</string>
<string name="setup_doze_intro">မက်ဆေ့ချ်များလက်ခံရယူနိုင်ရန် Briar သည် နောက်ခံချိတ်ဆက်နေရန် လိုအပ်သည်။</string>
<string name="setup_doze_explanation">မက်ဆေ့ချ်များလက်ခံရယူနိုင်ရန် Briar သည် နောက်ခံချိတ်ဆက်နေရန် လိုအပ်သည်။ Briar အနေဖြင့် ချိတ်ဆက်မှုမပြတ်ရှိနေစေရန် ဘတ္ထရီအားအကောင်းဆုံးထိန်းညှိခြင်းကို ကျေးဇူးပြု၍ ပိတ်ထားပေးပါ။</string>
<string name="setup_doze_button">ချိတ်ဆက်မှုများ ခွင့်ပြုမည်</string>
<string name="choose_nickname">သင့်နာမည်ပြောင်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="choose_password">သင့်စကားဝှက်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="confirm_password">သင့်စကားဝှက်ကို အတည်ပြုပါ</string>
<string name="name_too_long">နာမည်ရှည်လွန်းသည်</string>
<string name="password_too_weak">စကားဝှက်က အားနည်းလွန်းသည်</string>
<string name="passwords_do_not_match">စကားဝှက်ကိုက်ညီမှုမရှိပါ</string>
<string name="create_account_button">အကောင့်ဖွင့်မည်</string>
<string name="more_info">ပိုမိုသိရှိရန်</string>
<string name="don_t_ask_again">ထပ်မမေးပါနှင့်</string>
<string name="setup_huawei_text">အောက်ပါခလုတ်ကိုနှိပ်၍ \"ကာကွယ်မှုပေးထားသောအက်ပ်များ\" စခရင်တွင် Briar ကို ကာကွယ်ထားကြောင်း သေချာစေပါ။</string>
<string name="setup_huawei_button">Briar ကို ကာကွယ်မည်</string>
<string name="setup_huawei_help">ကာကွယ်မှုပေးထားသောအက်ပ်များစာရင်းတွင် ထည့်မထားလျှင် Briar ကို နောက်ကွယ်တွင် ဖွင့်ထားနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="setup_huawei_app_launch_text">အောက်က ခလုတ်ကို နှိပ်၍ \"အပ္ပလီကေးရှင်း ဖွင့်ရန်\" စကင်ရင်ကို ဖွင့်ပါ၊ ပြီးလျှင် Briar ကို \"ကိုယ်တိုင်စီမံမယ်\" လို့ သတ်မှတ်ပါ။</string>
<string name="setup_huawei_app_launch_button">ဘက်ထရီအပြင်အဆင်များကို ဖွင့်ပါ</string>
<string name="setup_huawei_app_launch_help">Briar ကို \"အပ္ပလီကေးရှင်း ဖွင့်ရန်\" စကင်ရင်ပေါ်တွင် \"ကိုယ်တိုင်စီမံမယ်\" လို့မသတ်မှတ်ထားလျှင် နောက်ခံတွင် ၎င်းကို လည်ပတ်၍ မရနိုင်ပါ။</string>
<string name="setup_xiaomi_text">နောက်ခံတွင်အလုပ်လုပ်စေရန် လတ်တလောအက်ပလီကေးရှင်းများစာရင်းတွင် Briar အား သော့ခတ်ထားရန် လိုအပ်သည်။</string>
<string name="setup_xiaomi_button">Briar ကို ကာကွယ်ပါ</string>
<string name="setup_xiaomi_help">အကယ်၍ Briar ကို သော့မခတ်ထားပါက၊ ထိုအက်ပလီကေးရှင်းသည် နောက်ခံတွင် အလုပ်လုပ်နေနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="setup_xiaomi_dialog_body_old">၁။ လတ်တလောအက်ပ်များစာရင်းကိုဖွင့်ပါ (ဒါ့အပြင် app switcher လို့လည်းခေါ်ပါသည်) \n\n2. သော့ခလောက်အိုင်ကွန်ကို \n\n3. ပြသရန် Briar ၏ပုံကို အောက်ကိုတွန်းပါ။ </string>
<string name="setup_xiaomi_dialog_body_new">၁။ လတ်တလော အက်ပလီကေးရှင်းများစာရင်း (ဒါ့အပြင် အက်ပလီကေးရှင်းခလုတ်ဟုလည်းခေါ်သည်) ကိုလည်းဖွင့်ပါ \n\n2 ။ အဆိုပါသော့ခလောက်ခလုတ်မှ \n\n3 ပေါ်လာသည်အထိ Briar ၏ ပုံကို နှိပ်၍ ဖိထားပါ။ အကယ်၍ သော့ခလောက်သည် သော့ခတ်ထားခြင်းမရှိပါက ၎င်းကိုသော့ခတ်ရန် ပွတ်ဆွဲပါ။ </string>
<string name="warning_dozed">%s ကို နောက်ကွယ်တွင် မဖွင့်ထားနိုင်ပါ</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">စကားဝှက်</string>
<string name="try_again">စကားဝှက်မှားနေသည်၊ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ</string>
<string name="dialog_title_cannot_check_password">စကားဝှက်ကို စစ်ဆေး၍မရပါ</string>
<string name="dialog_message_cannot_check_password">Briar က သင့်စကားဝှက်ကို မစစ်ဆေးနိုင်ပါ။ ဤပြဿနာကို ဖြေရှင်းရန် သင့်ကိရိယာကို ပိတ်ပြီးပြန်ဖွင့်ကြည့်ပါ။</string>
<string name="sign_in_button">အကောင့်ဝင်မည်</string>
<string name="forgotten_password">ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည်</string>
<string name="dialog_title_lost_password">စကားဝှက်ပျောက်ဆုံး</string>
<string name="dialog_message_lost_password">သင့် Briar အကောင့်ကို ကလောက်တွင်မဟုတ်ဘဲ သင့်ကိရိယာတွင်သာ လျှို့ဝှက်ကုဒ်ပြောင်းသိမ်းဆည်းထားသောကြောင့် သင့်စကားဝှက်ကို ပြန်လည်သတ်မှတ်မပေးနိုင်ပါ။ သင့်အကောင့်ကို ဖျက်ပစ်ပြီး အသစ်ပြန်ဖွင့်ချင်ပါသလား။\n\nသတိ - သင့်ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက်များ၊ အဆက်အသွယ်များနှင့် မက်ဆေ့ချ်များအားလုံး အပြီးပျက်သွားပါလိမ့်မည်။</string>
<string name="startup_failed_notification_title">Briar မစတင်နိုင်ပါ</string>
<string name="startup_failed_notification_text">အချက်အလက်များကို ပိုမိုကြည့်ရှုရန် နှိပ်ပါ။</string>
<string name="startup_failed_activity_title">Briar မစတင်နိုင်ပါ</string>
<string name="startup_failed_db_error">အကြောင်းကြောင်းကြောင့် သင့် Briar အချက်အလက်အစုတစ်ခုလုံး လုံးဝပျက်စီးသွားပါသည်။ သင့်အကောင့်၊ သင့်အချက်အလက်နှင့် သင့်အဆက်အသွယ်အကုန်လုံး ပျောက်ဆုံးသွားပါသည်။ ကံမကောင်းစွာဘဲ သင့်အနေဖြင့် Briar ကို ပြန်လည်ထည့်သွင်းရပါမည် (သို့) စကားဝှက်တောင်းသည့်နေရာတွင် \'ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည်\' ကို ရွေးချယ်ပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခု ဖွင့်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="startup_failed_data_too_old_error">သင့်အကောင့်ကို ဤအက်ပ်၏ဗားရှင်းအဟောင်းတစ်ခုဖြင့် ဖွင့်ခဲ့သောကြောင့် ယခုဗားရှင်းဖြင့် ဖွင့်၍မရပါ။ ဗားရှင်းအဟောင်းကို ပြန်ထည့်သွင်းရပါမည် (သို့) စကားဝှက်တောင်းသည့်နေရာတွင် \'ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည်\' ကို ရွေးချယ်ပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခု ဖွင့်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">ဤအက်ပ်ဗားရှင်းသည် အလွန်ဟောင်းနေသောကြောင့် နောက်ဆုံးဗားရှင်းမြှင့်ပြီး ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။</string>
<string name="startup_failed_service_error">Briar သည် လိုအပ်သည့် ချိတ်ဆက်ပရိုဂရမ်တစ်ခုကို မဖွင့်နိုင်ပါ။ Briar ကို ပြန်ထည့်သွင်းခြင်းက ဤပြဿနာကို ပြေလည်စေလေ့ရှိပါသည်။ သို့သော်လည်း Briar သည် သင့်အချက်အလက်များသိမ်းဆည်းရန် ဗဟိုပြုဆာဗာများကို အသုံးပြုမနေသောကြောင့် သင့်အကောင့်နှင့် ဆက်စပ်အချက်အလက်အားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားပါလိမ့်မည်။</string>
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="other">ဤအရာသည် Briar ၏ စမ်းသပ်ဆဲဗားရှင်းဖြစ်ပါသည်။ သင့်အကောင့်သည် %d ရက်နေ့တွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်ဖြစ်ပြီး သက်တမ်းတိုး၍မရနိုင်ပါ။</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">ဤဆော့ဖ်ဝဲသည် သက်တမ်းကုန်သွားပါပြီ။\nစမ်းသပ်အသုံးပြုခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။</string>
<string name="download_briar">Briar ကို ဆက်လက်အသုံးပြုလိုပါက နောက်ဆုံးထွက်ထားသည်ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။</string>
<string name="create_new_account">အကောင့်အသစ်ဖွင့်ရန် လိုအပ်သော်လည်း သုံးလက်စနာမည်ပြောင်ကို ဆက်သုံးနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="download_briar_button">နောက်ဆုံးထွက်ထားသည်ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်မည်</string>
<string name="startup_open_database">အချက်အလက်အစုကို ပြန်ဖြည်နေသည်…</string>
<string name="startup_migrate_database">အချက်အလက်အစုကို အဆင့်မြှင့်နေသည်…</string>
<string name="startup_compact_database">အချက်အလက်အစုကို သိပ်သည်းစေရန်လုပ်နေသည်…</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">လမ်းညွှန်အံ ဖွင့်မည်</string>
<string name="nav_drawer_close_description">လမ်းညွှန်အံ ပိတ်မည်</string>
<string name="contact_list_button">အဆက်အသွယ်များ</string>
<string name="groups_button">ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအဖွဲ့များ</string>
<string name="forums_button">ဖိုရမ်များ</string>
<string name="blogs_button">ဘလော့ဂ်များ</string>
<!--This is part of the main menu. The app will be locked when this is tapped.-->
<string name="lock_button">အပ္ပလီကေးရှင်းကို သော့ခတ်မည်</string>
<string name="settings_button">ဆက်တင်များ</string>
<string name="sign_out_button">အကောင့်ထွက်မည်</string>
<string name="transports_onboarding_text">Briar က သင့်အဆက်အသွယ်များနှင့် မည်သို့ချိတ်ဆက်သည်ကို ထိန်းချုပ်ရန် ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။</string>
<!--Transports: Tor-->
<string name="transport_tor">အင်တာနက်</string>
<string name="tor_device_status_online_wifi">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင်မှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ရရှိနေသည်</string>
<string name="tor_device_status_online_mobile">သင့်ဖုန်းသည် မိုဘိုင်းလ်ဒေတာမှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ရရှိနေသည်</string>
<string name="tor_device_status_offline">သင့်ဖုန်းတွင် အင်တာနက်ရရှိမနေပါ</string>
<string name="tor_plugin_status_enabling">Briar သည် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_active">Briar သည် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_inactive">Briar သည် အင်တာနက်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled">အင်တာနက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_mobile_data">မိုဘိုင်းလ်ဒေတာအသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_battery">ဘတ္ထရီအသုံးပြုနေပါက အင်တာနက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_country_blocked">ဤနိုင်ငံတွင် အင်တာနက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<!--Transports: Wi-Fi-->
<string name="transport_lan">ဝိုင်ဖိုင်</string>
<string name="transport_lan_long">တူညီသောဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်</string>
<string name="lan_device_status_on">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင်ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="lan_device_status_off">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင်ချိတ်ဆက်မထားပါ</string>
<string name="lan_plugin_status_enabling">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="lan_plugin_status_active">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="lan_plugin_status_inactive">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="lan_plugin_status_disabled">ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<!--Transports: Bluetooth-->
<string name="transport_bt">ဘလူးတုသ်</string>
<string name="bt_device_status_on">သင့်ဖုန်းဘလူးတုသ် ဖွင့်ထားသည်</string>
<string name="bt_device_status_off">သင့်ဖုန်းဘလူးတုသ် ပိတ်ထားသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_enabling">Briar သည် ဘလူးတုသ်ချိတ်ဆက်နေသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_active">Briar သည် ဘလူးတုသ်ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_inactive">Briar သည် ဘလူးတုသ်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="bt_plugin_status_disabled">ဘလူးတုသ်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<!--Notifications-->
<string name="reminder_notification_title">Briar မှ အကောင့်ထွက်ထားသည်</string>
<string name="reminder_notification_text">အကောင့်ပြန်ဝင်ရန် နှိပ်ပါ။</string>
<string name="reminder_notification_channel_title">Briar အကောင့်ဝင်ရန် သတိပေးချက်</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">ဖြုတ်မယ်</string>
<string name="ongoing_notification_title">Briar သို့ အကောင့်ဝင်ထားသည်</string>
<string name="ongoing_notification_text">Briar ဖွင့်ရန် နှိပ်ပါ</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
<item quantity="other">ကိုယ်ရေးမက်ဆေ့ချ်အသစ် %d ခု။</item>
</plurals>
<plurals name="group_message_notification_text">
<item quantity="other">အဖွဲ့မက်ဆေ့ချ်အသစ် %d ခု။</item>
</plurals>
<plurals name="forum_post_notification_text">
<item quantity="other">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ပို့စ်အသစ် %d ခု။</item>
</plurals>
<plurals name="blog_post_notification_text">
<item quantity="other">ဘလော့ဂ်ပို့စ်အသစ် %d ခု။</item>
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">ယခု</string>
<string name="show">ပြပါ</string>
<string name="hide">ဖျောက်ထားမယ်</string>
<string name="ok">အိုကေ</string>
<string name="cancel">ပယ်ဖျက်မယ်</string>
<string name="got_it">ရသွားပါပြီ</string>
<string name="delete">ဖျက်သိမ်းမယ်</string>
<string name="accept">လက်ခံသည်</string>
<string name="decline">ငြင်းဆန်သည်</string>
<string name="online">လိုင်းတက်နေသည်</string>
<string name="offline">လိုင်းတက်မနေပါ</string>
<string name="send">ပို့မယ်</string>
<string name="allow">ခွင့်ပြုသည်</string>
<string name="open">ဖွင့်မယ်</string>
<string name="change">ပြောင်းလဲမယ်</string>
<string name="start">စတင်ရန်</string>
<string name="no_data">ဒေတာမရှိ</string>
<string name="ellipsis"></string>
<string name="text_too_long">ရိုက်ထားသောစာများ ရှည်နေပါသည်</string>
<string name="show_onboarding">ကူညီရေးစကားဝိုင်းကို ပြပါ</string>
<string name="fix">ဖြေရှင်းမယ်</string>
<string name="help">အကူအညီ</string>
<string name="sorry">ဝမ်းနည်းပါတယ်</string>
<string name="error_start_activity">သင်၏စနစ်တွင် မရရှိနိုင်ပါ</string>
<string name="status_heading">အခြေအနေ -</string>
<!--Contacts and Private Conversations-->
<string name="no_contacts">ပြသစရာအဆက်အသွယ် မရှိပါ</string>
<string name="no_contacts_action">+ (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အား နှိပ်၍ အဆက်အသွယ်ကို ထည့်သွင်းပါ</string>
<string name="date_no_private_messages">မက်ဆေ့ချ်များမရှိပါ</string>
<string name="no_private_messages">ပြသစရာမက်ဆေ့ချ် မရှိပါ</string>
<string name="message_hint">မက်ဆေ့ချ် အသစ်</string>
<string name="message_hint_auto_delete">ပျောက်ကွယ်မည့် မက်ဆေ့ချ်အသစ်</string>
<string name="message_error">မက်ဆေ့ချ်ပို့ရာတွင် ပျက်ကွက်မှုဖြစ်</string>
<string name="image_caption_hint">စာတန်းထည့်ရန် (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="image_attach">ရုပ်ပုံတွဲမယ်</string>
<string name="image_attach_error">ရုပ်ပုံ(များ)အား တွဲ၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="image_attach_error_too_big">ရုပ်ပုံဆိုဒ်ကြီး နေပါသည်။ %d MB ပဲဆံ့ပါသည်။</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">ပုံ၏ ဖိုင်ပုံစံ မပံ့ပိုးပါ - %s</string>
<string name="set_contact_alias">အဆက်အသွယ်အမည်အား ပြောင်းမယ်</string>
<string name="set_contact_alias_hint">အဆက်အသွယ်အမည်</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">ပျောက်ကွယ် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">ဘလူးတုသ် နှင့် ချိတ်မယ်</string>
<string name="dialog_title_connect_via_bluetooth">ဘလူးတုသ် နှင့် ချိတ်မယ်</string>
<string name="dialog_message_connect_via_bluetooth">လုပ်ဆောင်ချက် အောင်မြင်နိုင်ရန် သင်၏ အဆက်အသွယ်သည် အနီးအနားတွင်ရှိရပါမည်။ \n\n သင် နှင့် သင်၏ အဆက်အသွယ် နှစ်ဦးစလုံးသည် \"စတင်ရန်\" ကို တစ်ပြိုင်တည်း နှိပ်ရပါမည်။</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_already_discovering">ဘလူးတုသ် နှင့် ချိတ်ဆက်ရန် ကြိုးစားနေပါသည်</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_not_discoverable">ဘလူးတုသ် မပါဘဲ ဆက်လက်မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_no_location_permission">တည်နေရာသုံးခွင့် မပါဘဲ ဆက်လက်မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_start">ဘလူးတုသ် နှင့် ချိတ်ဆက်နေသည်...</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_success">ဘလူးတုသ် နှင့် အောင်မြင်စွာ ချိတ်ဆက်ပြီး</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_error">ဘလူးတုသ် နှင့် ချိတ်ဆက်၍မရပါ</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">သင်၏မက်ဆေ့ချ်များသည် %1$s အကြာတွင် ပျောက်ကွယ်သွားပါမည်။ %2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">သင်၏ မက်ဆေ့ချ်များသည် မပျောက်ကွယ်ပါ။ %1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">%1$s ၏ မက်ဆေ့ချ်များသည် %2$s အကြာတွင် ပျောက်ကွယ်သွားပါမည်။ %3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="other">%d မိနစ်</item>
</plurals>
<plurals name="duration_hours">
<item quantity="other">%d နာရီ</item>
</plurals>
<plurals name="duration_days">
<item quantity="other">%d ရက်</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">%1$s၏ မက်ဆေ့ချ်များသည် မပျောက်ကွယ်ပါ။ %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">နှိပ်၍ ထပ်မံလေ့လာပါ။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ပြောင်းလဲထားပါသည်</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">သင်မှ မက်ဆေ့ချ်စတင်ရေးသားသည့် အချိန်မှစ၍ ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ဖွင့်ထားပါသည်။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">သင်မှ မက်ဆေ့ချ်စတင်ရေးသားသည့် အချိန်မှစ၍ ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ပိတ်ထားပါသည်။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ပို့မယ်</string>
<string name="delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံး ဖျက်မယ်</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်ပယ်ဖျက်ခြင်းအား အတည်ပြုမယ်</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံးကို အပြီးပယ်ဖျက်ရန် သေချာပြီလား?</string>
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံးကို အပြီးပယ်ဖျက်၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">ဆက်လက်ဖြစ်နေဆဲရှိသော ဖိတ်ကြားခြင်းများနှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းများနှင့် ပတ်သက်သော မက်ဆေ့ချ်များ မပြီးဆုံးခြင်းထိ ပယ်ဖျက်၍မရပါ။</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">ဆက်လက်ဖြစ်နေဆဲရှိသော မိတ်ဆက်ခြင်းများနှင့် ပတ်သက်သော မက်ဆေ့ချ်များ မပြီးဆုံးခြင်းထိ ပယ်ဖျက်၍မရပါ။</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">ဆက်လက်ဖြစ်နေဆဲရှိသော ဖိတ်ကြားခြင်းများနှင့် ပတ်သက်သော မက်ဆေ့ချ်များ မပြီးဆုံးခြင်းထိ ပယ်ဖျက်၍မရပါ။</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">ဖိတ်ကြားခြင်း သို့မဟုတ် မိတ်ဆက်ခြင်းအား ပယ်ဖျက်ရန် တောင်းဆိုချက်နှင့် တုံ့ပြန်ချက်အား သင်ရွေးထားရပါသည်။</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">မိတ်ဆက်ခြင်းအား ပယ်ဖျက်ရန် တောင်းဆိုချက်နှင့် တုံ့ပြန်ချက်အား သင်ရွေးထားရပါသည်။</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">ဖိတ်ကြားခြင်းအား ပယ်ဖျက်ရန် တောင်းဆိုချက်နှင့် တုံ့ပြန်ချက်အား သင်ရွေးထားရပါသည်။</string>
<string name="delete_contact">အဆက်အသွယ်ကို ဖျက်မည်</string>
<string name="dialog_title_delete_contact">အဆက်အသွယ်ကို အပြီးပယ်ဖျက်ခြင်းအား အတည်ပြုမည်</string>
<string name="dialog_message_delete_contact">ဤအဆက်အသွယ်အပြင် ၎င်းနှင့်ပြောထားသမျှမက်ဆေ့ချ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားချင်တာ သေချာပါသလား?</string>
<string name="contact_deleted_toast">အဆက်အသွယ်ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">သင်</string>
<string name="save_image">ရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းမယ်</string>
<string name="dialog_title_save_image">ရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းမည်လား?</string>
<string name="dialog_message_save_image">ဤရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းခြင်းဖြင့် ၎င်းပုံကို အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းများ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။​ \n\n သင်သိမ်းဆည်းမည်ဆိုတာ သေချာပါလား?</string>
<string name="save_image_success">ရုပ်ပုံအား သိမ်းဆည်းပြီး</string>
<string name="save_image_error">ရုပ်ပုံအား သိမ်းဆည်း၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">ရုပ်ပုံများ မရှိပါ</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">သင့် အဆက်အသွယ်၏ Briar သည် ရုပ်ပုံပူးတွဲဖိုင်များ မပံ့ပိုးပါ။ ၎င်းတို့မှ အဆင့်မြှင့်ခဲ့လျှင် သင်သည် အခြားအိုင်ကွန်တွေ့ရှိပါမည်။</string>
<string name="dialog_title_image_support">ရုပ်ပုံများကို ဤအဆက်အသွယ်လိပ်စာသို့ ပို့လို့ရပါပြီ</string>
<string name="dialog_message_image_support">ဤအိုင်ကွန်ကို နှိပ်ပြီး ရုပ်ပုံများကို ပူးတွဲပါ</string>
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">ပထမဆုံး %d ရုပ်ပုံများသာလျှင် ပို့ပါမည်</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">အနီးနားရှိ အဆက်အသွယ်အား ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="face_to_face">သင်သည် ဤလူပုဂ္ဂိုလ်အား အပြင်မှာတွေ့ရှိမှသာလျှင် ၎င်း၏အဆက်အသွယ်ကို ပေါင်းထည့်လို့ရပါမည်။ \n\n ဒါမှသာလျှင် နောင်တွင် အခြားလူများ သင့်အား အယောင်ဆောင်ခြင်း သို့မဟုတ် သင့်မက်ဆေ့ချ်များဖတ်ရှုခြင်း တို့ကို တားဆီးနိုင်ပါမည်။</string>
<string name="continue_button">ဆက်လုပ်မယ်</string>
<string name="try_again_button">ထပ်မံကြိုးစားမယ်</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">အဆက်အသွယ်မှ​ စကန်ဖတ်၍ ချိတ်ဆက်ရန် စောင့်နေပါသည် \u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">အဆက်အသွယ်အသေးစိတ်ကို ဖလှယ်နေသည် \u2026</string>
<string name="contact_added_toast">ထည့်ပြီးသောအဆက်အသွယ် - %s ခု</string>
<string name="contact_already_exists">အဆက်အသွယ်လိပ်စာ %s သည် ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သည်</string>
<string name="qr_code_invalid">ဒီ QR ကုဒ်သည် အသုံးပြုလို့ မဆီလျော်ပါ</string>
<string name="qr_code_too_old">သင် စကန်ဖတ်ထားသော QR ကုဒ်သည် %s အရင်ဗားရှင်းအဟောင်းမှ ဖြစ်ပါသည်။ \n\n ကျေးဇူးပြု၍ သင့် အဆက်အသွယ်အား နောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ရန် တောင်းဆိုပေးပြီး ပြန်စမ်းကြည့်ပေးပါ။</string>
<string name="qr_code_too_new">သင် စကန်ဖတ်ထားသော QR ကုဒ်သည် %s ဗားရှင်းအသစ်မှ ဖြစ်ပါသည်။ \n\n ကျေးဇူးပြု၍ နောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ပြီး ပြန်စမ်းကြည့်ပေးပါ။</string>
<string name="camera_error">ကင်မရာ ပြဿနာ</string>
<string name="connecting_to_device">ဤစက်ပစ္စည်း \u2026 နှင့် ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="authenticating_with_device">ဤစက် \u2026 ကို စစ်မှန်ကြောင်း စစ်ဆေးနေပါသည်</string>
<string name="connection_error_title">သင့်ရဲ့အဆက်အသွယ်လိပ်စာနှင့် ချိတ်ဆက်လို့မရပါ</string>
<string name="connection_error_feedback">ဤပြဿနာသည် ဆက်လက်ဖြစ်ဆဲပါက ကျေးဇူးပြု၍ အပ္ပလီကေးရှင်းတိုးတက်ရန် <a href="feedback"> တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့ပေးပါ </a></string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">အဝေးက အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="add_contact_nearby_title">အနီးနားရှိ အဆက်အသွယ်အား ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="add_contact_remotely_title">အဝေးက အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="contact_link_intro">သင့်အဆက်အသွယ်ထံမှလင့်ခ်ကို ဤနေရာတွင် ဖြည့်ပါ</string>
<string name="contact_link_hint">အဆက်အသွယ်၏ လင့်ခ်</string>
<string name="paste_button">ကူးထားသောအရာ တင်မယ်</string>
<string name="add_contact_button">အဆက်အသွယ် ထည့်မယ်</string>
<string name="copy_button">ကူးမယ်</string>
<string name="share_button">ဝေမျှမယ်</string>
<string name="send_link_title">လင့်ခ်များကို လဲလှယ်မယ်</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">နာမည်ပြောင်အားရွေးချယ်ပါ</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">နာမည်ပြောင် ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="nickname_intro">သင်၏ အဆက်အသွယ်အား နာမည်ပြောင်ပေးပါ။ ဤအရာကို သင်သာလျှင် မြင်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="your_link">သင်ထည့်ချင်သည့် အဆက်အသွယ်အား ဤလင့်ခ်ကို ပေးပါ</string>
<string name="link_clip_label">Briar လင့်ခ်</string>
<string name="link_copied_toast">လင့်ခ်ကို ကော်ပီကူးထားပါသည်</string>
<string name="adding_contact_error">အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းခြင်းမှာ ပြဿနာဖြစ်ခဲ့သည်။</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">ဆိုင်းငံ့ထားသော ဆက်သွယ်ရန်တောင်းဆိုမှုများ ရှိပါသည်</string>
<string name="pending_contact_requests">ဆိုင်းငံ့ထားသော ဆက်သွယ်ရန်တောင်းဆိုမှုများ</string>
<string name="no_pending_contacts">ဆိုင်းငံ့ထားသော အဆက်အသွယ်လိပ်စာများ မရှိပါ</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">အဆက်အသွယ်လိပ်စာ အွန်လိုင်းပေါ်ရောက်လာသည်ကို စောင့်နေပါသည်…</string>
<string name="connecting">ချိတ်ဆက်နေသည်…</string>
<string name="adding_contact">အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းနေပါသည်…</string>
<string name="adding_contact_failed">အဆက်အသွယ်လိပ်စာထည့်သွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">ဖယ်ရှားခြင်းကို အတည်ပြုပါ</string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">ဒီအဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ခုထိထည့်သွင်းထားပါသည်။ ခုဖယ်ရှားပါက ထည့်တော့မည်မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="own_link_error">သင်မဟုတ်သော သင့်အဆက်အသွယ်၏ လင့်ခ်အား ထည့်သွင်းပါ</string>
<string name="nickname_missing">နာမည်ပြောင်အား ထည့်သွင်းပါ</string>
<string name="invalid_link">မဆီလျော်သောလင့်ခ်</string>
<string name="unsupported_link">ဤလင့်ခ်သည် Briar ဗားရှင်းအသစ်မှ ဖြစ်ပါသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ နောက်ဆုံးပေါ်ဗားရှင်းထိ မြှင့်တင်ပြီး ပြန်၍ကြိုးစားကြည့်ပါ။</string>
<string name="intent_own_link">သင့်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်လင့်ခ်ကို သင်ကိုယ်တိုင် ဖွင့်ထားပါသည်။ သင်ထည့်ချင်တဲ့ အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို အသုံးပြုပါ။</string>
<string name="missing_link">ကျေးဇူးပြု၍ လင့်ခ်အား ထည့်သွင်းပါ။</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1"></string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2"></string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="other">%dအဆက်အသွယ်လိပ်စာများ ထပ်ထည့်ထားသည်။</item>
</plurals>
<string name="offline_state">အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှု မရှိ</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">လင့်ခ်ကို ကူးပွားမယ်</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">သင့်မှာ ဒီလင့်ခ်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆိုင်းငံ့ထားသော အဆက်အသွယ်လိပ်စာ ရှိပြီးဖြစ်သည်: %s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">သင့်မှာ ဒီလင့်ခ်နဲ့ အဆက်အသွယ်လိပ်စာ ရှိပြီးဖြစ်သည်: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">%s နှင့် %s သည် တစ်ဦးတည်း ဖြစ်ပါသလား?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">တစ်ဦးတည်း</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">နောက်တစ်ယောက် </string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s နှင့် %s သည် သင့်စီသို့ တူညီသောလင့်ခ်တစ်ခု မျှဝေခဲ့ပါသည်။ \n\n သူတို့ထဲမှတစ်ဦးသည် သင့်အဆက်အသွယ်များကို ရှာဖွေနေနိုင်ပါသည်။ \n\n သူတို့အား နောက်တစ်ဦးစီမှ တူညီသောလင့်ခ်ရခဲ့သည်ကို မပြောပြပါနှင့်။</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">ဆိုင်းငံ့ထားသော အဆက်အသွယ်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ပြီး</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">သင့်ရဲ့ အဆက်အသွယ်လိပ်စာများကို မိတ်ဆက်ပါ</string>
<string name="introduction_onboarding_text">သင်၏ အဆက်အသွယ်လိပ်စာများကို အချင်းချင်း မိတ်ဆက်နိုင်ပါသောကြောင့် သူတို့အချင်းချင်း အပြင်မှာတွေ့စရာမလိုပဲ Briar ပေါ်မှာတွင် ချိတ်ဆက်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="introduction_menu_item">မိတ်ဆက်ခြင်း ပြုလုပ်ပါ</string>
<string name="introduction_activity_title">အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ရွေးထားပါ</string>
<string name="introduction_not_possible">ဤအဆက်အသွယ်များနှင့် သင့်စီတွင် မိတ်ဆက်ခြင်းတစ်ခု ရှိလျက်ဖြစ်ပါသည်။ ပြီးစီးရန် ခွင့်ပြုပေးပါ။ သင်မှ သို့မဟုတ် သင့်အဆက်အသွယ်များမှ အွန်လိုင်းမတက်ရှိလျှင် ဤလုပ်ငန်းစဥ်သည် ကြန့်ကြာနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="introduction_message_title"> အဆက်အသွယ်လိပ်စာများကို မိတ်ဆက်ခြင်း</string>
<string name="introduction_message_hint">မက်ဆေ့ချ်စာထည့်သွင်းပါ (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="introduction_button">မိတ်ဆက်ခြင်း ပြုလုပ်ပါ</string>
<string name="introduction_sent">သင့်ရဲ့ မိတ်ဆက်ခြင်းကို ပို့ပြီးပါပြီ။</string>
<string name="introduction_error">မိတ်ဆက်ခြင်းပြုလုပ်ရာတွင် ပြဿနာဖြစ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_request_sent">သင်မှ %1$s ကို %2$s နှင့် မိတ်ဆက်ပေးဖို့ တောင်းဆိုလိုက်ပါသည်။</string>
<string name="introduction_request_received">%1$s မှ သင့်ကို %2$s နှင့် မိတ်ဆက်ပေးဖို့ တောင်းဆိုပါသည်။ သင့် အဆက်အသွယ်စာရင်းထဲသို့ %2$s အားပေါင်းထည့်ချင်ပါသလား?</string>
<string name="introduction_request_exists_received">%1$s မှ သင့်ကို %2$s နှင့် မိတ်ဆက်ပေးဖို့တောင်းဆိုပါသည်၊ သို့သော်လည်း %2$s သည် သင့် အဆက်အသွယ်စာရင်းထဲတွင် ရှိပြီးသားဖြစ်နေပါသည်။ %1$s မှ ဤအကြောင်းမသိရှိနိုင်သေး၍ သင် ပြန်တုံ့ပြန်ထားနိုင်ပါသည် -</string>
<string name="introduction_request_answered_received">%2$s ကို သင်မှ မိတ်ဆက်ပေးရန် %1$s ကတောင်းဆိုထားပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent">%1$s နှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းအား သင်လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">သင့် အဆက်အသွယ်စာရင်းထဲသို့ %1$s အားမထည့်သွင်းပြီးခင် ၎င်းမှ မိတ်ဆက်ခြင်းအား အရင်လက်ခံထားရပါမည်။ ဤလုပ်ငန်းစဥ်သည် ကြန့်ကြာနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">%1$s နှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းအား သင် ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_declined_auto">%1$s နှင့် မိတ်ဆက်မှုကို အလိုအလျောက် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%2$s နှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းကို %1$s က လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%2$s နှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းကို %1$s က ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%2$s မှ မိတ်ဆက်ခြင်းအား ငြင်းဆိုခဲ့သည်ကို %1$s မှ ပြောပါသည်။</string>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_list_empty">ပြသစရာအဖွဲ့များမရှိ</string>
<string name="groups_list_empty_action">+ (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အား နှိပ်၍ အဖွဲ့ဖန်တီးပါ သို့မဟုတ် သင့် အဆက်အသွယ်များကို သင့်စီသို့ အဖွဲ့များ ဝေမျှရန် တောင်းဆိုပါ</string>
<string name="groups_created_by">%s မှ ဖန်တီးခဲ့သည်</string>
<plurals name="messages">
<item quantity="other">မက်ဆေ့ချ် %d ခု</item>
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">ဤအဖွဲ့ထဲတွင် အဖွဲ့ဝင်မရှိပါ</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီဖြစ်ပါသည်</string>
<string name="groups_remove">ဖယ်ရှားမယ်</string>
<string name="groups_create_group_title">ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့ ဖန်တီးမယ်</string>
<string name="groups_create_group_button">အဖွဲ့အသစ် ဖန်တီးမယ်</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">ဖိတ်ကြားစာပေးပို့မယ်</string>
<string name="groups_create_group_hint">သင်၏ ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့အတွက် အမည်ရွေးချယ်ပါ</string>
<string name="groups_invitation_sent">အဖွဲ့လိုက်ဖိတ်ကြားစာ ပေးပို့ပြီး</string>
<string name="groups_member_list">အဖွဲ့ဝင်စာရင်း</string>
<string name="groups_invite_members">အဖွဲ့ဝင်များ ဖိတ်ခေါ်မယ်</string>
<string name="groups_member_created_you">သင်သည် အဖွဲ့အား ဖန်တီးခဲ့သည်</string>
<string name="groups_member_created">%sသည် အဖွဲ့အား ဖန်တီးခဲ့သည်</string>
<string name="groups_member_joined_you">သင်သည် အဖွဲ့သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်</string>
<string name="groups_member_joined">%s သည် အဖွဲ့သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်</string>
<string name="groups_leave">အဖွဲ့မှ ထွက်မယ်</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">အဖွဲ့မှ ထွက်ခြင်းအား အတည်ပြုသည်</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">အဖွဲ့မှ ထွက်ရန် ‌သေချာပါသလား?</string>
<string name="groups_dissolve">အဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းမယ်</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">အဖွဲ့ကို ဖျက်သိမ်းခြင်းအား အတည်ပြုသည်</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းမည်ဆိုတာ သင်သေချာပါသလား? \n\n အခြားအဖွဲ့ဝင်များအားလုံးသည် ၎င်းတို့ စကားပြောဆိုမှုများနှင့် နောက်ဆုံးမက်ဆေ့ချ်များ ဆက်လက်ပေးပို့လက်ခံရန် မရနိုင်တော့ပါ။</string>
<string name="groups_dissolve_button">ဖျက်သိမ်းမယ်</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">အဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းပြီးပြီဖြစ်ပါသည်</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">ဤအဖွဲ့ဖန်တီးသူသည် ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းခဲ့ပါသည်။ \n\n သင်သည် အဖွဲ့စီသို့ မက်ဆေ့ချ်များ ရေးသား၍မရနိုင်ပါ နှင့် ယခင်က ရေးပြီးသားပို့စ်များကိုလည်း မလက်ခံနိုင်လောက်ပါ။</string>
<!--Private Group Invitations-->
<string name="groups_invitations_title">အဖွဲ့သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုများ</string>
<string name="groups_invitations_invitation_sent">သင်မှ %1$s ကို \"%2$s\" အဖွဲ့သို့ ပါဝင်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_invitation_received">%1$sမှ သင့်ကို \"%2$s\" အဖွဲ့သို့ ပါဝင်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_joined">အဖွဲ့ထဲဝင်ပြီး</string>
<string name="groups_invitations_declined">အဖွဲ့သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား ငြင်းဆိုခံရသည်</string>
<plurals name="groups_invitations_open">
<item quantity="other">%d အဖွဲ့၏ ဖိတ်ကြားခြင်းများကို ဖွင့်လှစ်ခြင်း</item>
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">%s မှ အဖွဲ့လိုက် ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင် လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">%s မှ အဖွဲ့လိုက် ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင် ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_auto">%s မှ ပို့ထားသော အဖွဲ့သို့ ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို အလိုအလျောက် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s သည် အဖွဲ့လိုက်ဖိတ်ခေါ်မှုအား လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s သည် အဖွဲ့လိုက်ဖိတ်ခေါ်မှုအား ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="sharing_status_groups">ဖန်းတီးသူသာ အဖွဲ့ထဲသို့ အဖွဲ့ဝင်အသစ်များ ဖိတ်ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။ အောက်ပါစာရင်းသည် လက်ရှိအဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ပါသည်။</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">အဆက်အသွယ်များ ထုတ်ဖော်မယ်</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">ယခု နှင့် နောင်အဖွဲ့ဝင်များစီသို့ သင်သည် အဆက်အသွယ်များ ထုတ်ဖေါ်ပြရန် ရွေးနိုင်ပါသည်။ \n\n အဆက်အသွယ်များထုတ်ဖေါ်ခြင်းသည် သင့် အဖွဲ့နှင့်ချိတ်ဆက်မှုလိုင်းအား ပိုမြန်စေပြီး ပိုစိတ်ချယုံကြည်စွာဖြစ်စေပါသည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသည်မှာ အဖွဲ့ဖန်တီးသူ လိုင်းပေါ်မရှိလျှင်လည်း သင်သည် ထုတ်ဖေါ်ထားသော အဆက်အသွယ်များနှင့် ဆက်သွယ်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="groups_reveal_visible">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အဖွဲ့မှ တွေ့မြင်နိုင်ပါသည်</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အဖွဲ့မှ တွေ့မြင်နိုင်ပါသည် (သင်မှ ထုတ်ဖော်ထားခြင်းဖြစ်၍)</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အဖွဲ့မှ တွေ့မြင်နိုင်ပါသည် (%s မှ ထုတ်ဖော်ထားခြင်းဖြစ်၍)</string>
<string name="groups_reveal_invisible">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုကို အဖွဲ့မှ မတွေ့မြင်နိုင်ပါ</string>
<!--Forums-->
<string name="no_forums">ပြသစရာဖိုရမ် မရှိပါ</string>
<string name="no_forums_action">+ (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အား နှိပ်၍ ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ် ဖန်တီးပါ သို့မဟုတ် သင့် အဆက်အသွယ်များကို ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်များကို သင့်ဆီသို့ ဝေမျှရန် တောင်းဆိုပါ </string>
<string name="create_forum_title">ဖိုရမ် ဖန်တီးမယ်</string>
<string name="choose_forum_hint">သင့် ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်အတွက် အမည်ရွေးပါ</string>
<string name="create_forum_button">ဖိုရမ်ဖန်တီးရန်</string>
<string name="forum_created_toast">ဖိုရမ် ဖန်တီးပြီးပါပြီ</string>
<string name="no_forum_posts">ပြစရာ ပို့စ်များမရှိ</string>
<string name="no_posts">ပို့စ်များမရှိ</string>
<plurals name="posts">
<item quantity="other">ပို့စ် %d ခု</item>
</plurals>
<string name="forum_new_message_hint">ပို့စ်အသစ်</string>
<string name="forum_message_reply_hint">ပြန်ကြားချက်အသစ်</string>
<string name="btn_reply">ပြန်ကြားမယ်</string>
<string name="forum_leave">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်မယ်</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်ခြင်း အတည်ပြုမယ်</string>
<string name="dialog_message_leave_forum">ဤဖိုရမ်မှ ထွက်ချင်တာ သေချာပါသလား? \n\n သင် ဤဖိုရမ်ကိုမျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="dialog_button_leave">ထွက်မယ်</string>
<string name="forum_left_toast">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်သွားပါပြီ</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို ဝေမျှမယ်</string>
<string name="contacts_selected">အဆက်အသွယ်များ ရွေးထားသည်</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">အဆက်အသွယ်များ ရွေးမယ်</string>
<string name="no_contacts_selector">ပြသစရာအဆက်အသွယ် မရှိပါ</string>
<string name="no_contacts_selector_action">အဆက်အသွယ်တစ်ခုထည့်ပြီးလျှင် ဤနေရာကို ပြန်လာပါ</string>
<string name="forum_shared_snackbar">ရွေးထားသော အဆက်အသွယ်များနှင့် ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်အား မျှဝေပြီး</string>
<string name="forum_share_message">မက်ဆေ့ချ် ထည့်သွင်းပါ (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="forum_share_error">ဤဖိုရမ်ကို မျှဝေရာတွင် ပြဿနာတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_received">%1$s မှ \"%2$s\" ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို သင်နှင့် မျှဝေခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_sent">သင်မှ \"%1$s\" ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို %2$s နှင့် မျှဝေခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitations_title">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်သို့ ဖိတ်ကြားခြင်းများ</string>
<string name="forum_invitation_exists">သင်သည် ဤဖိုရမ်သို့ ဖိတ်ကြားချက်ကို လက်ခံပြီးဖြစ်သည်။ \n\n ဖိတ်ကြားချက်များကို ထပ်မံလက်ခံထား၍ ဖိုရမ်နှင့်သင်၏ ဆက်သွယ်မှုကို ပိုမိုမြန်ဆန်စေပြီး ယုံကြည်စိတ်ချရစေပါသည်။</string>
<string name="forum_joined_toast">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်သို့ဝင်ပြီး</string>
<string name="forum_declined_toast">ဖိတ်ကြားမှု ငြင်းဆိုခဲ့သည်</string>
<string name="shared_by_format">%s မှ မျှဝေခဲ့သည်</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">မျှဝေထားခြင်းဖြစ်သည်</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">%s မှ ဖိတ်ကြားမှုကို သင်သည် လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">%s မှ ဖိတ်ကြားမှုကို သင်သည် ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_auto">%s မှ ပို့ထားသော ဖိုရမ်သို့ ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို အလိုအလျောက် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s သည် ဖိုရမ်ဖိတ်ကြားမှုအား လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s သည် ဖိုရမ်ဖိတ်ကြားမှုအား ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="sharing_status">မျှဝေခြင်း အခြေအနေ</string>
<string name="sharing_status_forum">ဖိုရမ်ထဲမှ မည်သူမဆို ၎င်းတို့၏ အဆက်အသွယ်များနှင့် မျှဝေနိုင်ပါသည်။ သင်သည် အောက်ပါအဆက်အသွယ်များနှင့် ဤဖိုရမ်အား မျှဝေထားပါသည်။​ သင် မတွေ့နိုင်သော အခြားအဖွဲ့ဝင်များလဲ ရှိနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="shared_with">%1$d နှင့် မျှဝေပြီး (%2$d သည် အွန်လိုင်းပေါ်ရှိ)</string>
<plurals name="forums_shared">
<item quantity="other">အဆက်အသွယ်များက ဖိုရမ် %d ခုကို မျှဝေထားသည်</item>
</plurals>
<string name="nobody">မည်သူမျှ</string>
<!--Blogs-->
<string name="blogs_other_blog_empty_state">ပြစရာ ပို့စ်များမရှိ</string>
<string name="read_more">ထပ်မံဖတ်ရှုမယ်</string>
<string name="blogs_write_blog_post">ဘလော့ဂ်ပို့စ် ရေးသားမယ်</string>
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">သင့် ဘလော့ဂ်ပို့စ် ရေးသားပါ</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">ထုတ်ဝေမယ်</string>
<string name="blogs_blog_post_created">ဘလော့ဂ်ပို့စ် ဖန်တီးပြီး</string>
<string name="blogs_blog_post_received">ဘလော့ဂ်ပို့စ်အသစ် လက်ခံရယူပြီး</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">၎င်းသို့ လှိမ့်သွားမယ်</string>
<string name="blogs_feed_empty_state">ပြစရာ ပို့စ်များမရှိ</string>
<string name="blogs_feed_empty_state_action">သင့် အဆက်အသွယ်များနှင့် သင်စာရင်းသွင်းထားသော ဘလော့ဂ်များမှ ပို့စ်များသည် ဤနေရာတွင် ပေါ်ပါမည်။​ \n\n ဘောပင်အိုင်ကွန်အားနှိပ်၍ ပို့စ်ရေးပါ</string>
<string name="blogs_remove_blog">ဘလော့ဂ်အား ဖယ်ရှားမယ်</string>
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">ဤဘလော့ဂ်ကို ဖယ်ရှားချင်တာ သေချာပါသလား? \n\n ပို့စ်များကို သင့်ကိရိယာမှ ဖယ်ရှားလိုက်မည်ဖြစ်သော်လည်း အခြားသူများ၏ကိရိယာများမှမူ ဖယ်ရှားလိုက်မည်မဟုတ်ပါ။ \n\n သင် ဤဘလော့ဂ်ကိုမျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">ဖယ်ရှားမယ်</string>
<string name="blogs_blog_removed">ဘလော့ဂ်အား ဖယ်ရှားပြီး</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">မှတ်ချက်ထည့်မယ် (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="blogs_reblog_button">ထပ်မံဘလော့ဂ်မယ်</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမယ်</string>
<string name="blogs_sharing_error">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေခြင်းတွင် ပျက်ကွက်မှု ဖြစ်ခဲ့ပါသည်</string>
<string name="blogs_sharing_button">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမယ်</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">ဤဘလော့ဂ်ကိုရွေးချယ်ထားသောအဆက်အသွယ်များနှင့်မျှဝေပြီးပါပြီ။</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">%s မှ ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင်သည် လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">%s မှ ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင်သည် ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_auto">%s မှ ပို့ထားသော ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို အလိုအလျောက် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s သည် ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s သည် ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s မှ \"%2$s\" ဘလော့ဂ်ကို သင်နှင့် မျှဝေခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">သင်မှ \"%1$s\" ဘလော့ဂ်ကို %2$s နှင့် မျှဝေခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_invitations_title">ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုများ</string>
<string name="blogs_sharing_joined_toast">ဘလော့ဂ်စီသို့ စာရင်းသွင်းထား</string>
<string name="blogs_sharing_declined_toast">ဖိတ်ကြားမှု ငြင်းဆိုခဲ့သည်</string>
<string name="sharing_status_blog">ဘလော့ဂ်စီသို့ စာရင်းသွင်းထားသူသည် ၎င်းတို့၏ အဆက်အသွယ်များနှင့် မျှဝေလို့ရပါသည်။ သင်သည် အောက်ပါအဆက်အသွယ်များဖြင့် ဤဘလော့ဂ်ကို မျှဝေထားနေပါသည်။ သင်မမြင်နိုင်သော အခြား စာရင်းသွင်းထားသူများလည်း ရှိနိုင်ပါသည်။</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာ တင်သွင်းမယ်</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">တင်သွင်းမယ်</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာ၏ URL ရိုက်ထည့်ပေးပါ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">ဝမ်းနည်းပါသည်! သင့် သတင်းပို့စ်အလွှာအား တင်သွင်းရာတွင် ပျက်ကွက်မှု ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_exists">Feed ကို တင်ပို့ပြီး ဖြစ်သည်။</string>
<string name="blogs_rss_feeds">RSS သတင်းလွှာများ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">တင်သွင်းထားသော</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">စာရေးဆရာ -</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">နောက်ဆုံးအပ်ဒိတ်လုပ်ခဲ့ခြင်း -</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">သတင်းပို့စ်အလွှာ ဖယ်ရှားမယ်</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">ဤသတင်းပို့စ်အလွှာကို ဖယ်ရှားချင်တာ သေချာပါသလား? \n\n ပို့စ်များကို သင့်ကိရိယာမှ ဖယ်ရှားလိုက်မည်ဖြစ်သော်လည်း အခြားသူများ၏ကိရိယာများမှမူ ဖယ်ရှားလိုက်မည်မဟုတ်ပါ။ \n\n သင်မှ ဤသတင်းပို့စ်အလွှာကို မျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">ဖယ်ရှားမယ်</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာများပြရန် မရှိပါ \n\n + (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အားနှိပ်၍ သတင်းအလွှာ တင်သွင်းပါ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">သင့် သတင်းပို့စ်အလွှာကို တင်သွင်းရာတွင် အခက်အခဲတွေ့ကြုံခဲ့ပါသည်။ နောင်မှ ပြန်စမ်းကြည့်ပေးပါ။</string>
<!--Settings Profile Picture-->
<string name="change_profile_picture">နှိပ်၍ သင့် ပရိုဖိုင်းပုံ ပြောင်းလဲပါ</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_title">ပရိုဖိုင်းပုံ ပြောင်းလဲမယ်</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_remark">သင့် အဆက်အသွယ်များသာ ဤရုပ်ပုံကို တွေ့မြင်ရပါသည်</string>
<string name="change_profile_picture_failed_message">ဝမ်းနည်းပါသည်၊ သင့် ပရိုဖိုင်းပုံကို အပ်ဒိတ်ပြုလုပ်တုန်း တစ်ခုခု မှားယွင်းသွားပါသည်။</string>
<!--Settings Display-->
<string name="pref_language_title">ဘာသာစကား &amp; ဒေသ</string>
<string name="pref_language_changed">Briar အား ပြန်လည်စတင်လျှင် ဤအပြင်အဆင်သည် အကျိုးသက်ရောက်ပါမည်။ အကောင့်မှ ထွက်ခွာ၍ Briar အား ပြန်လည်စတင်ပေးပါ။</string>
<string name="pref_language_default">နဂိုမူလ စနစ်</string>
<string name="display_settings_title">ရုပ်ထင်မှန်သား</string>
<string name="pref_theme_title">ပြသမှု အပြင်အဆင်</string>
<string name="pref_theme_light">အနုရောင်</string>
<string name="pref_theme_dark">အနက်ရောင်</string>
<string name="pref_theme_auto">အလိုအလျောက် (နေ့လည်ပိုင်း)</string>
<string name="pref_theme_system">နဂိုမူလ စနစ်</string>
<!--Settings Connections-->
<string name="network_settings_title">ချိတ်ဆက်မှုများ</string>
<string name="bluetooth_setting">ဘလူးတုသ်မှတစ်ဆင့် အဆက်အသွယ်များနှင့် ချိတ်ဆက်မည်</string>
<string name="wifi_setting">တူညီသောဝိုင်ဖိုင်လိုင်းပေါ်ရှိ အဆက်အသွယ်များနှင့် ချိတ်ဆက်မယ်</string>
<string name="tor_enable_title">အင်တာနက်သုံး၍ အဆက်အသွယ်များနှင့် ချိတ်ဆက်မယ်</string>
<string name="tor_enable_summary">လုံခြုံမှုအတွက် ချိတ်ဆက်မှုများသည် Tor ကွန်ယက်ပေါ် ဖြတ်သန်းပါသည်</string>
<string name="tor_network_setting">Tor ကွန်ယက်အတွက် ချိတ်ဆက်မှု နည်းလမ်း</string>
<string name="tor_network_setting_automatic">တည်နေရာပေါ် အခြေခံပြီး အလိုအလျောက်</string>
<string name="tor_network_setting_without_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားများမပါဘဲ အသုံးပြုမယ်</string>
<string name="tor_network_setting_with_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားဖြင့် အသုံးပြုမယ်</string>
<string name="tor_network_setting_never">အင်တာနက်နှင့် မချိတ်ဆက်ပါ</string>
<!--How and when Briar will connect to Tor: E.g. "Don't connect to the Internet (in China)" or "Use Tor network with bridges (in Belarus)"-->
<string name="tor_network_setting_summary">အလိုအလျောက် - %1$s (%2$s တွင်းရှိလျှင်)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">မိုဘိုင်းလ်ဒေတာ အသုံးပြုမယ်</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">အားသွင်းနေမှသာ အင်တာနက်နှင့် ချိတ်ဆက်မယ်</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">ကိရိယာက ဘတ္ထရီအသုံးပြုနေလျှင် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုကို ပိတ်ပေးပါ</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">လုံခြုံရေး</string>
<string name="pref_lock_title">အပ္ပလီကေးရှင်း သော့</string>
<string name="pref_lock_summary">အကောင့်ထဲဝင်နေတုန်း Briar ကိုကာကွယ်ရန် စက်ကိရိယာ၏ စကင်ရင်သော့အား အသုံးပြုပါ</string>
<string name="pref_lock_disabled_summary">ဤအင်္ဂါရပ်အားသုံးရန် သင့်စက်အတွက် စကင်သော့တပ်ဆင်ပေးပါ</string>
<string name="pref_lock_timeout_title">အပ္ပလီကေးရှင်းသော့ လှုပ်ရှားမှုမရှိစွာ ခေတ္တရပ်ဆိုင်းခြင်း</string>
<!--The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5 Minutes, 1 Hour-->
<string name="pref_lock_timeout_summary">Briar ကိုအသုံးမပြုလျှင် %s အကြာတွင် သော့ခတ်လိုက်ပါ</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_1">၁ မိနစ်</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_5">၅ မိနစ်</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_15">၁၅ မိနစ်</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_30">၃၀ မိနစ်</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_60">၁ နာရီ</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">ဘယ်တော့မှမ</string>
<string name="pref_lock_timeout_never_summary">Briar အား အလိုအလျောက် ဘယ်တော့မှ သော့မခတ်ပါနှင့်</string>
<string name="change_password">စကားဝှက် ပြောင်းလဲမယ်</string>
<string name="current_password">လက်ရှိ စကားဝှက်</string>
<string name="choose_new_password">စကားဝှက် အသစ်</string>
<string name="confirm_new_password">စကားဝှက် အသစ်အား အတည်ပြုမယ်</string>
<string name="password_changed">စကားဝှက် အားပြောင်းလဲပြီးပါပြီ</string>
<string name="panic_setting">ထိတ်လန့်ခလုတ် အပြင်အဆင်</string>
<string name="panic_setting_title">ထိတ်လန့်ခလုတ်</string>
<string name="panic_setting_hint">ထိတ်လန့်ခလုတ်အား နှိပ်လျှင် Briar မှ မည်ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်ရန် ပြင်ဆင်ချိန်ဆမယ်</string>
<string name="panic_app_setting_title">ထိတ်လန့်ခလုတ် အပ္ပလီကေးရှင်း</string>
<string name="unknown_app">အမည်မသိသော အပ္ပလီကေးရှင်း</string>
<string name="panic_app_setting_summary">မည်သည့် အပ္ပလီကေးရှင်းမှ သတ်မှတ်ထားခြင်းမရှိပါ</string>
<string name="panic_app_setting_none">ဘာမှမရှိ</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">ထိတ်လန့် အပ္ပလီကေးရှင်းအား အတည်ပြုမယ်</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">ထိတ်လန့်ခလုတ်ဖြင့် ဖျက်သိမ်းရန် လုပ်ဆောင်ချက်များ လှုံ့ဆော်ခြင်းကို %1$s အား ခွင့်ပြုမည်ဆိုသည်ကို သင်သေချာပါသလား?</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">ဖျက်သိမ်းမှု လုပ်ဆောင်ချက်များ</string>
<string name="panic_setting_signout_title">အကောင့်ထွက်မည်</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">ထိတ်လန့်ခလုတ် အားနှိပ်ခံရလျှင် Briar အကောင့်မှ ထွက်ခွာမည်</string>
<string name="purge_setting_title">အကောင့် ဖျက်သိမ်းမယ်</string>
<string name="purge_setting_summary">ထိတ်လန့်ခလုတ်အား နှိပ်ခံရလျှင် Briar အကောင့်ကို ဖျက်သိမ်းမည်။ သတိ၊ ဤလုပ်ခြင်းဖြင့် သင့် အထောက်အထားများ၊ အဆက်အသွယ်များ နှင့် မက်ဆေ့ချ်များ ပါဖျက်သိမ်းခံရပါမည်။</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">အသိပေးချက်များ</string>
<string name="notify_sign_in_title">အကောင့်ဝင်ရန် သတိပေးပါ</string>
<string name="notify_sign_in_summary">ဖုန်းပွင့်သောအခါ (သို့) အက်ပ်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ပြီးသောအခါ သတိပေးချက်တစ်ခု ပြပါ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မယ်</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မယ်</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">ဖိုရမ်ပို့စ်များ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">ဖိုရမ်ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">ဖိုရမ်ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မယ်</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">ဘလော့ပို့စ်များ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">ဘလော့ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">ဘလော့ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မယ်</string>
<string name="notify_vibration_setting">တုန်ခါမှု</string>
<string name="notify_sound_setting">အသံ</string>
<string name="notify_sound_setting_default">မူလဖုန်းမြည်သံ</string>
<string name="notify_sound_setting_disabled">ဘာမှမရှိ</string>
<string name="choose_ringtone_title">ဖုန်းမြည်သံရွေးမည်</string>
<string name="cannot_load_ringtone">ဖုန်းမြည်သံမဖွင့်နိုင်ပါ</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">ပျောက်ကွယ် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">၎င်းအပြင်အဆင်ကို ဖွင့်ထားလျှင်
ဤစကားပြောဆိုမှုထဲရှိ မက်ဆေ့ချ်အသစ်များသည် 7\u00A0 ရက်အကြာတွင် အလိုအလျောက် ပျောက်ကွယ်သွားပါမည်။
\n\n ပေးပို့သူ၏ မက်ဆေ့ချ်ကို ပို့ပြီးလျှင် အချိန်စမှတ်ပါမည်။
လက်ခံရရှိိသူဘက်မှ မက်ဆေ့ချ်ကို ဖတ်ပြီးလျှင် အချိတ်စမှတ်ပါမည်။
\n\n ပျောက်ကွယ်မည့် မက်ဆေ့ချ်များကို ဗုံးအိုင်ကွန်ဖြင့် မှတ်ထားပါသည်။
\n\n လက်ခံရရှိသူများသည် မက်ဆေ့ချ်များကို မိတ္တူယူနိုင်သည်ကို သတိပြုပါ။
\n\n ဤအပြင်အဆင်ကို ပြောင်းလဲလျှင် သင်၏ နောင်မက်ဆေ့ချ်အသစ်များသို့ ချက်ချင်း အကြုံးဝင်ပြီး
သင့်အဆက်အသွယ်များမှ သင်၏မက်ဆေ့ချ်ကို လက်ခံရရှိသောအခါ သူတို့၏ မက်ဆေ့ချ်များပါ အကြုံးဝင်ပါမည်။
သင်၏အဆက်အသွယ်လည်း ၎င်းအပြင်အဆင်ကို ၎င်းတို့ နှစ်ဦးစလုံးအတွက် ပြောင်းလဲနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="learn_more">ထပ်မံလေ့လာမယ်</string>
<string name="disappearing_messages_summary">၎င်းစကားပြောဆိုမှုထဲရှိ နောင်မက်ဆေ့ချ်များကို 7\u00A0 ရက်အကြာတွင် အလိုအလျောက် ဖျောက်ကွယ်မယ်။</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="send_feedback">တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့မယ်</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">လင့်ခ် သတိပေးချက်</string>
<string name="link_warning_intro">သင်သည် ဖေါ်ပြပါလင့်ခ်အား ပြင်ပ အပ္ပလီကေးရှင်းဖြင့် ဖွင့်တော့ပါမည်။</string>
<string name="link_warning_text">၎င်းအရာဖြင့် သင့်ကို ဖေါ်ထုတ်နိုင်ပါသည်။ သင့်စီသို့ ပေးပို့ခဲ့သော ပုဂ္ဂိုလ်အား သင်ယုံကြည်နိုင်ခြင်း ရှိမရှိအကဲဖြတ်၍ Tor ဘရောင်ဇာနှင့် ဖွင့်ရန် စဥ်းစားပါ။</string>
<string name="link_warning_open_link">လင့်ခ်ဖွင့်မယ်</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Briar ပျက်ယွင်းမှုတိုင်ကြားခြင်း</string>
<string name="briar_crashed">ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ Briar ပျက်သွားပါသည်။</string>
<string name="not_your_fault">သင့်အမှားမဟုတ်ပါ။</string>
<string name="please_send_report">ပျက်ကွက်မှု တိုင်ကြားစာ ပေးပို့၍ ကျွန်ုပ်တို့်အား Briar အပ္ပလီကေးရှင်း တိုးတက်ရန် ကူညီပေးပါ။</string>
<string name="report_is_encrypted">သင်၏တိုင်ကြားမှုကို လျှို့ဝှက်ကုဒ်ပြောင်း၍ လုံခြုံစွာပို့ကြောင်း ကတိပြုပါသည်။</string>
<string name="feedback_title">အကြံပြုချက်များ</string>
<string name="describe_crash">ဖြစ်စဥ်ကို ဖေါ်ပြပေးပါ (မဖြစ်မနေ ရေးစရာမလိုပါ)</string>
<string name="enter_feedback">သင့် တုံ့ပြန်ချက်အား ရိုက်ထည့်ပေးပါ</string>
<string name="optional_contact_email">သင့် အီးမေးလ်လိပ်စာ (မဖြစ်မနေ ရေးစရာမလိုပါ)</string>
<string name="include_debug_report_crash">ပျက်ကွက်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မယ်</string>
<string name="include_debug_report_feedback">စက်ပစ္စည်းနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မယ်</string>
<string name="dev_report_user_info">သုံးသူ အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_basic_info">အခြေခံ အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_device_info">စက်ပစ္စည်း အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_stacktrace">လုပ်ဆောင်ချက်မှတ်တမ်းများ (stack trace)</string>
<string name="dev_report_time_info">အချိန် အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_memory">မှတ်ညဏ်</string>
<string name="dev_report_storage">သိမ်းဆည်းမှု</string>
<string name="dev_report_connectivity">ချိတ်ဆက်မှု</string>
<string name="dev_report_build_config">ပြင်ဆင်ချိန်ဆမှု တည်ဆောက်မယ်</string>
<string name="dev_report_logcat">အပ္ပလီကေးရှင်း မှတ်တမ်း</string>
<string name="dev_report_device_features">စက်ပစ္စည်း အင်္ဂါရပ်များ</string>
<string name="send_report">တိုင်ကြားစာ ပေးပို့မယ်</string>
<string name="close">ပိတ်မယ်</string>
<string name="dev_report_sending">အကြံပြုချက်ပို့နေပါသည်…</string>
<string name="dev_report_sent">တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့ပြီး</string>
<string name="dev_report_saved">တိုင်ကြားစာ သိမ်းဆည်းပြီး။ နောက်တစ်ကြိမ် သင် Briar ထဲသို့ လော့အင်ဝင်လျှင် ပေးပို့လိုက်ပါမည်။</string>
<string name="dev_report_error">ပျက်ကွက်မှု - တိုင်ကြားစာ ပေးပို့ခြင်း မအောင်မြင်ပါ</string>
<!--Sign Out-->
<string name="progress_title_logout">Briar မှ အကောင့်ထွက်နေသည်…</string>
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
<string name="screen_filter_title">စကင်ရင်အပေါ်လွှာ တွေ့ရှိထားပါသည်</string>
<string name="screen_filter_body">အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းသည် Briar ကို ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးကို စောင့်ရှောက်ရန် အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းမှ ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေတုန်း Briar မှ​ နှိပ်ပွတ်မှုများကို မတုံ့ပြန်ပါ။ \n\n အောက်ပါအပ္ပလီကေးရှင်းများသည် ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေနိုင်ပါသည် - \n\n %1$s</string>
<string name="screen_filter_body_api_30">အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းသည် Briar ကို ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးကို စောင့်ရှောက်ရန် အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းမှ ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေတုန်း Briar မှ​ နှိပ်ပွတ်မှုများကို မတုံ့ပြန်ပါ။ \n\n အောက်ပါအပ္ပလီကေးရှင်းစာရင်းအား သုံးသပ်၍ တရားခံ အပ္ပလီကေးရှင်းအား ရှာဖွေပါ။</string>
<string name="screen_filter_allow">ဤအပ္ပလီကေးရှင်းများ အပေါ်မှ ဆွဲရန် ခွင့်ပြုမည်</string>
<string name="screen_filter_review_apps">အပ္ပလီကေးရှင်းများ သုံးသပ်မယ်</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">ကင်မရာသုံးခွင့်</string>
<string name="permission_camera_request_body">QR ကုဒ်အား စကင်ဖတ်ရန် Briar မှ ကင်မရာသုံးခွင့်လိုအပ်ပါသည်။</string>
<string name="permission_location_title">တည်နေရာသုံးခွင့်</string>
<string name="permission_location_request_body">ဘလူးတုသ် စက်ပစ္စည်းများ ရှာဖွေရန် Briar မှ သင့် တည်နေရာသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n Briar မှ သင့် တည်နေရာအား သိမ်းဆည်းခြင်းနှင့် မည်သူစီသို့ မျှဝေခြင်း မပြုလုပ်ပါ။</string>
<string name="permission_camera_location_title">ကင်မရာ နှင့် တည်နေရာ</string>
<string name="permission_camera_location_request_body">QR ကုဒ် စကင်ဖတ်ရန် Briar မှ ကင်မရာသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n ဘလူးတုသ် စက်ပစ္စည်းများ ရှာဖွေရန် Briar မှ သင့် တည်နေရာသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n Briar မှ သင့် တည်နေရာအား သိမ်းဆည်းခြင်းနှင့် မည်သူစီသို့ မျှဝေခြင်း မပြုလုပ်ပါ။</string>
<string name="permission_camera_denied_body">သင်မှ ကင်မရာသုံးခွင့် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်၊ သို့သော်လည်း အဆက်အသွယ်များပေါင်းထည့်ရန် ကင်မရာသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n ကျေးဇူးပြု၍ သုံးခွင့်ပေးရန် စဥ်းစားပေးပါ။</string>
<string name="permission_location_denied_body">သင်မှ တည်နေရာသုံးခွင့် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်၊ သို့သော်လည်း ဘလူးတုသ်ရှာဖွေရန် Briar မှ ဤသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n ကျေးဇူးပြု၍ သုံးခွင့်ပေးရန် စဥ်းစားပေးပါ။</string>
<string name="permission_location_setting_title">နေရာ အပြင်အဆင်</string>
<string name="permission_location_setting_body">သင့်စက်၏ နေရာအပြင်အဆင်ကို ဖွင့်ထားမှသာလျှင် အခြားစက်များမှ ဘလူးတုသ်ဖြင့် ရှာဖွေနိုင်ပါမည်။ ဆက်လက်ရန် နေရာသုံးခွင့် ဖွင့်ထားပေးပါ။ နောက်မှ ပြန်ပိတ်လို့ရပါသည်။</string>
<string name="permission_location_setting_button">နေရာ ဖွင့်သုံးမယ်</string>
<string name="qr_code">QR ကုဒ်</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">စကရင်အပြည့်တွင် QR ကုဒ် ပြပါ</string>
<!--App Locking-->
<string name="lock_unlock">Briar သော့ဖွင့်မယ်</string>
<string name="lock_unlock_verbose">Briar သော့ဖွင့်ရန် သင့် စက်၏ ပင်နံပါတ်၊ ကုဒ်ပုံစံ သို့မဟုတ် စကားဝှက်အား ရိုက်ထည့်ပေးပါ</string>
<string name="lock_unlock_fingerprint_description">ဆက်လက်ရန် လက်ဗွေမှတ်ထားသော လက်ချောင်းဖြင့် လက်ဗွေမှတ်နေရာပေါ်နှိပ်ပါ</string>
<string name="lock_unlock_password">စကားဝှက်အား အသုံးပြုပါ</string>
<string name="lock_is_locked">Briar အားသော့ခတ်ထားပါသည်</string>
<string name="lock_tap_to_unlock">နှိပ်၍ သော့ဖွင့်မယ်</string>
<!--Connections Screen-->
<string name="transports_help_text">Briar သည် သင့်အဆက်အသွယ်များကို အင်တာနက်၊ ဝိုင်ဖိုင်၊ သို့မဟုတ် ဘလူးတုသ် မှတစ်ဆင့် ချိတ်ဆက်နိုင်ပါသည်။ \n\n အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုအားလုံးသည် လုံခြုံရေးအတွက် Tor ကွန်ယက်မှတစ်ဆင့် ဖြတ်သန်းပါသည်။ \n\n အဆက်အသွယ်တစ်ဦးကို နည်းမျိုးစုံနှင့် ဆက်သွယ်နိုင်ခဲ့လျှင် Briar သည် နည်းမျိုးစုံအား တစ်ပြိုင်နက်တည်း အသုံးပြုနေပါသည်။</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_alice">Alice</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_bob">Bob</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_carol">Carol</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<string name="screenshot_message_1">မင်္ဂလာပါ Bob!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">မင်္ဂလာပါ Alice! Briar အကြောင်းပြောပြတဲ့အတွက် ကျေးဇူတင်ပါတယ်!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">ကိစ္စမရှိပါဘူး၊ မင်းကြိုက်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။</string>
</resources>