Files
briar/briar-android/src/main/res/values-oc/strings.xml
2018-05-17 10:55:08 -03:00

348 lines
25 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<!--Setup-->
<string name="setup_title">La benvenguda a Briar</string>
<string name="setup_next">Seguent</string>
<string name="setup_password_intro">Causissètz un senhal</string>
<string name="choose_nickname">Causir un escais-nom</string>
<string name="choose_password">Causir un senhal</string>
<string name="confirm_password">Confirmar lo senhal</string>
<string name="name_too_long">Lescais es tròp long</string>
<string name="password_too_weak">Lo senhal es tròp feble</string>
<string name="passwords_do_not_match">Los senhals correspondon pas</string>
<string name="create_account_button">Crear un compte</string>
<string name="more_info">Mai dinformacions</string>
<string name="don_t_ask_again">Demandar pas mai</string>
<string name="setup_huawei_button">Projècte Briar</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">Picatz vòstre senhal:</string>
<string name="try_again">Senhal incorècte, tornatz ensajar</string>
<string name="sign_in_button">Se connectar</string>
<string name="forgotten_password">Senhal oblidat</string>
<string name="dialog_title_lost_password">Senhal oblidat</string>
<string name="dialog_message_lost_password">Vòstre compte Briar es salvat e chifrat sus vòstre aparelh, non pas sus un servidor alonhat \"cloud\". De efècte podèm pas reïnicializar vòstre senhal.
Volètz suprimir vòstre compte e ne crear un nòu?\n
\nMèfi:vòstra identitat, vòstres contactes e messatges seràn perduts per totjorn.</string>
<string name="startup_failed_notification_title">Briar a pas pogut aviar</string>
<string name="startup_failed_notification_text">Tocatz per mai dinformacions.</string>
<string name="startup_failed_activity_title">Fracàs de laviada de Briar.</string>
<string name="startup_failed_service_error">Briar a pas pogut aviar un modul necessari. Tornar installar Briar pòt resolver aquò. Que aquò siá dich:perdretz vòstre compte e totas las donadas ligadas a aqueste. Briar utiliza pas de servidor centralizat per salvar sas donadas.</string>
<string name="expiry_date_reached">Vòstre logicial sacabèt.\nMercés daver ensajat!</string>
<string name="create_new_account">Vos caldrà crear un nòu compte, mas podètz emplegar lo meteis escais-nom.</string>
<string name="download_briar_button">Telecargar Briar 1.0</string>
<string name="startup_open_database">Deschirament de la basa de donadas…</string>
<string name="startup_migrate_database">Mesa a nivèl de la basa de donadas…</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">Dobrir lo panèl de navigacion</string>
<string name="nav_drawer_close_description">Tampar lo panèl de navigacion</string>
<string name="contact_list_button">Contactes</string>
<string name="groups_button">Grops privats</string>
<string name="forums_button">Fòrums</string>
<string name="blogs_button">Blòges</string>
<string name="settings_button">Paramètres</string>
<string name="sign_out_button">Se desconnectar</string>
<!--Transports-->
<string name="transport_tor">Internet</string>
<string name="transport_bt">Bluetooth</string>
<string name="transport_lan">Wifi</string>
<!--Notifications-->
<string name="ongoing_notification_title">Connectat a Briar</string>
<string name="ongoing_notification_text">Tocatz per dobrir</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
<item quantity="one">Novèl messatge privat.</item>
<item quantity="other">%d novèls messatges privats</item>
</plurals>
<plurals name="group_message_notification_text">
<item quantity="one">Novèl messatge gropat</item>
<item quantity="other">%d novèls messatges gropats</item>
</plurals>
<plurals name="forum_post_notification_text">
<item quantity="one">Novèla publicacion al fòrum</item>
<item quantity="other">%d novèlas publicacions al fòrum</item>
</plurals>
<plurals name="blog_post_notification_text">
<item quantity="one">Novèl article sul blòg</item>
<item quantity="other">%d novèls article sul blòg</item>
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">Ara</string>
<string name="show">Mostrar</string>
<string name="hide">Amagar</string>
<string name="ok">Dacòrdi</string>
<string name="cancel">Anullar</string>
<string name="got_it">Comprés</string>
<string name="delete">Suprimir</string>
<string name="accept">Acceptar</string>
<string name="decline">Refusar</string>
<string name="options">Opcions</string>
<string name="online">En linha</string>
<string name="offline">Fòra linha</string>
<string name="send">Mandar</string>
<string name="allow">Autorizar</string>
<string name="open">Dobrir</string>
<string name="no_data">Pas donada</string>
<string name="ellipsis">...</string>
<string name="text_too_long">Lo tèxte picat es tròp long</string>
<string name="show_onboarding">Mostrar lajuda</string>
<string name="help">Ajuda</string>
<!--Contacts and Private Conversations-->
<string name="date_no_private_messages">Cap messatge</string>
<string name="no_private_messages">Cap de messatge de mostrar</string>
<string name="message_hint">Picatz lo messatge</string>
<string name="delete_contact">Suprimir lo contacte</string>
<string name="dialog_title_delete_contact">Confirmatz la supression del contacte</string>
<string name="dialog_message_delete_contact">Sètz segur de voler suprimir lo contacte e los messatges ligats a el?</string>
<string name="contact_deleted_toast">Contacte suprimit</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Ajustar un contacte</string>
<string name="face_to_face">Vos cal vos amassar amb la persona que volètz apondre als contactes.\n\n Aquò es fach per evitar quòm vos raube lidentitat e que vòstres messatges sián legits per dautres.</string>
<string name="continue_button">Contunhar</string>
<string name="connection_failed">Fracàs de la connexion</string>
<string name="try_again_button">Tornar ensajar</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">En espèra de la numerizacion e de la connexion al contacte\u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">Escambi dels detalhs del contacte\u2026</string>
<string name="contact_added_toast">Contacte apondut:%s</string>
<string name="contact_already_exists">Lo contacte %s existís ja</string>
<string name="contact_exchange_failed">Lescambi de contacte a fracassat</string>
<string name="qr_code_invalid">Lo QR còdi es invalid</string>
<string name="camera_error">Error de camèra</string>
<string name="connecting_to_device">Connexion a laparelh\u2026</string>
<string name="authenticating_with_device">Autentificacion amb laparelh\u2026</string>
<string name="connection_aborted_remote">Vòstre contacte a copat la connexion!Poiriá arribar que qualquun ensage dinterferir amb aquela</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presentatz vòstres contactes</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Podètz presentar vòstres contactes, lor caldrà pas se veire per sapondre e se connectar a Briar.</string>
<string name="introduction_activity_title">Seleccionar contacte</string>
<string name="introduction_message_title">Presentar de contactes</string>
<string name="introduction_message_hint">Apondre un messatge (opcional)</string>
<string name="introduction_button">Escafar lintroduccion</string>
<string name="introduction_sent">Vòstra admission es enviada.</string>
<string name="introduction_error">Una error ses produsida pendent ladmission</string>
<string name="introduction_response_error">Error pendent la responsa dadmission.</string>
<string name="introduction_request_sent">Avètz demandat a %2$s dapondre %1$s</string>
<string name="introduction_request_received">%1$s vos prepausa dapondre %2$s. Volètz apondre %2$s a vòstres contactes?</string>
<string name="introduction_request_exists_received">%1$s vos demandèt dapondre %2$s mas %2$s es ja dins vòstra tièra de contactes. Del moment que %1$s o sap pas, podètz çaquelà respondre:</string>
<string name="introduction_request_answered_received">%1$s a demandat dapondre %2$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent">Avètz acceptat dapondre %1$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">Avètz refusat dapondre %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s a acceptat dapondre %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s a refusat dapondre %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s anóncia que %2$s a refusat la convidacion.</string>
<plurals name="introduction_notification_text">
<item quantity="one">Nòu contacte ajustat.</item>
<item quantity="other">%d nòus contactes ajustats.</item>
</plurals>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_created_by">Fondat per %s</string>
<plurals name="messages">
<item quantity="one">1 messatge</item>
<item quantity="other">%d messatges</item>
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">Aqueste grop es void</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">Aqueste grop es estat suprimit</string>
<string name="groups_remove">Suprimir</string>
<string name="groups_create_group_title">Crear un grop privat</string>
<string name="groups_create_group_button">Crear un grop</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">Enviar de convidacions</string>
<string name="groups_create_group_hint">Donatz un nom al grop privat</string>
<string name="groups_invitation_sent">Convidacion enviada al grop</string>
<string name="groups_message_sent">Messatge mandat</string>
<string name="groups_member_list">Tièra de membres</string>
<string name="groups_invite_members">Convidar mai de monde</string>
<string name="groups_member_created_you">Avètz creat lo grop</string>
<string name="groups_member_created">%s a fondat lo grop</string>
<string name="groups_member_joined_you">Sètz marcat dins lo grop</string>
<string name="groups_member_joined">%s es marcat dins lo grop</string>
<string name="groups_leave">Quitar lo grop</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">Confirmar que volètz quitar lo grop</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">Sètz segur de voler quitar lo grop?</string>
<string name="groups_dissolve">Suprimir lo grop</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">Confirmar la supression del grop</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">Sètz segur de voler suprimir lo grop? \n\nLa rèsta dels participants poiran pas tenir de charrat e poiriá arribar quajan pas los darrièrs messatges.</string>
<string name="groups_dissolve_button">Suprimir</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">Lo grop es estat suprimit</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">Lo fondador daqueste grop la suprimit.\n\nPodètz pas mai escriure de messatges e benlèu quavètz pas recebuts totes los messatges.</string>
<!--Private Group Invitations-->
<string name="groups_invitations_title">Convidacion de grop</string>
<string name="groups_invitations_invitation_sent">Avètz convidat %1$s a venir al grop « %2$vs»</string>
<string name="groups_invitations_invitation_received">%1$s vos a convidat a anar al grop « %2$s»</string>
<string name="groups_invitations_joined">Ajustat al grop</string>
<string name="groups_invitations_declined">Convidacion al grop refusada</string>
<plurals name="groups_invitations_open">
<item quantity="one">%d convidacion de grop en espèra</item>
<item quantity="other">%d convidacions de grop en espèra</item>
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion del grop a %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion del grop a %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion del grop.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s a refusat la convidacion del grop.</string>
<string name="sharing_status_groups">Pas que lo fondador del grop pòt convidar mai de monde. Vaquí la tièra dels membres actuals.</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">Revelar los contactes</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">Podètz causir de revelar los contactes a totes los membres actuals e venents daqueste grop.\n\nEn revelar los contactes auretz una melhora connexion al grop e mai fiabla perque poiretz comunicar amb los contactes revelats quand lo fondator es fòra linha.</string>
<string name="groups_reveal_visible">Vòstre ligam amb lo contacte es visible pel grop</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">Vòstre ligam revelat per vos amb lo contacte es visible pel grop </string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">Vòstre ligam revelat per %s amb lo contacte es invisible pel grop</string>
<string name="groups_reveal_invisible">Vòstre ligam amb lo contacte es invisible pel grop</string>
<!--Forums-->
<string name="create_forum_title">Crear un fòrum</string>
<string name="choose_forum_hint">Donar un nom al fòrum</string>
<string name="create_forum_button">Crear un fòrum</string>
<string name="forum_created_toast">Fòrum creat</string>
<string name="no_posts">Cap publicacion</string>
<plurals name="posts">
<item quantity="one">%d publicacion</item>
<item quantity="other">%d publicacions</item>
</plurals>
<string name="forum_new_entry_posted">Publicacions enviadas</string>
<string name="forum_new_message_hint">Nòva publicacion</string>
<string name="forum_message_reply_hint">Nòva responsa</string>
<string name="btn_reply">Respondre</string>
<string name="forum_leave">Quitar lo fòrum</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">Confirmar la sortida del fòrum</string>
<string name="dialog_button_leave">Quitar</string>
<string name="forum_left_toast">Quitar lo forum</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">Partejar lo fòrum</string>
<string name="contacts_selected">Contactes seleccionats</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">Causissètz de contactes</string>
<string name="forum_shared_snackbar">Fòrom partejat amb los contactes causits</string>
<string name="forum_share_message">Apondre un messatge (opcional)</string>
<string name="forum_share_error">Error en partejar lo fòrum</string>
<string name="forum_invitation_received">%1$s a partejat lo fòrom « %2$s» amb vos.</string>
<string name="forum_invitation_sent">Avètz partejat lo fòrom « %1$s» amb %2$s.</string>
<string name="forum_invitations_title">Convidacion al fòrum</string>
<string name="shared_by_format">Partejat per %s</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">Ja a partejar</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion al fòrum de %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion al fòrum de %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion al fòrum.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s a refusat la convidacion al fòrum.</string>
<string name="sharing_status">Estat del partatge</string>
<string name="sharing_status_forum">Totes los participants dun fòrum pòdon lo partejar amb lors contactes. Partejatz aqueste fòrum amb los contactes seguents. I a benlèu mai de monde que podètz pas veire.</string>
<string name="shared_with">Partejat amb %1$d (%2$d en linha)</string>
<plurals name="forums_shared">
<item quantity="one">%d fòrum partejat amb de contactes</item>
<item quantity="other">%d fòrums partejats amb de contactes</item>
</plurals>
<string name="nobody">Degun</string>
<!--Blogs-->
<string name="read_more">Legir la seguida</string>
<string name="blogs_write_blog_post">Escriure un article de blòg</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">Publicar</string>
<string name="blogs_blog_post_created">Article salvat</string>
<string name="blogs_blog_post_received">Nòu article recebut</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">Anar a</string>
<string name="blogs_remove_blog">Suprimir lo blòg</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">Suprimir</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">Apondre un comentari (opcional)</string>
<string name="blogs_reblog_button">Partejar</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">Partejar lo blòg</string>
<string name="blogs_sharing_error">Error en partejar lo blòg</string>
<string name="blogs_sharing_button">Fai virar</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">Blòg partejat amb los contactes seleccionats</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion al blòg a %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion al blòg a %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion al blòg.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s a refusat la convidacion al blòg.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s a partejat lo blòg « %2$s» amb vos.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">Avètz partejat lo blòg « %1$s» amb %2$s.</string>
<string name="blogs_sharing_invitations_title">Convidacion al blòg</string>
<string name="sharing_status_blog">Qual que siá seguidor dun blòg pòt lo partejar amb sos contactes. Partejatz lo blòg amb los contactes seguents. I a benlèu mai de monde quo seguen que vesètz pas.</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">Importar de fluxes RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">Importar</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">Marcar lURL del flux RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">Una error ses produisida en importar lo flux</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage">Gerir lo flux RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">Importat:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">Autor:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">Darrièra mesa a jorn:</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">Suprimir lo flux</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">Suprimir</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_delete_error">Impossible de suprimir lo flux!</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">Error en cargar vòstres fluxes. Ensajatz mai tard.</string>
<!--Settings Network-->
<string name="network_settings_title">Ret</string>
<string name="bluetooth_setting">Se connectar per Bluetooth</string>
<string name="bluetooth_setting_enabled">Quand de contactes son prèp</string>
<string name="bluetooth_setting_disabled">Solament en apondre de contctes</string>
<string name="tor_network_setting">Se connectar via Tor</string>
<string name="tor_network_setting_never">Pas jamai</string>
<string name="tor_network_setting_wifi">Solament per wifi</string>
<string name="tor_network_setting_always">Per wifi o donadas mobil</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Seguretat</string>
<string name="change_password">Modificar lo senhal</string>
<string name="current_password">Marcatz lo senhal actual:</string>
<string name="choose_new_password">Causissètz lo novèl senhal:</string>
<string name="confirm_new_password">Confirmatz lo novèl senhal:</string>
<string name="password_changed">Lo senhal a cambiat</string>
<string name="panic_setting">Paramètres del boton urgéncia</string>
<string name="panic_setting_title">Boton urgéncia</string>
<string name="panic_setting_hint">Configurar Briat per lutilizacion de laplicacion del boton durgéncia</string>
<string name="panic_app_setting_title">Aplicacion boton urgéncia</string>
<string name="unknown_app">Aplicacion desconeguda</string>
<string name="panic_app_setting_summary">Cap aplicacion causida</string>
<string name="panic_app_setting_none">Cap</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">Confirmar laplicacion Urgéncia</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">Sètz segur de voler autorizar %1$s a aviar las accions de destruccion del boton Urgéncia?</string>
<string name="lock_setting_title">Se desconnectar</string>
<string name="lock_setting_summary">Se desconnectar de Briar en apiejant lo boton Urgéncia?</string>
<string name="purge_setting_title">Suprimir lo compte</string>
<string name="purge_setting_summary">Suprimir vòstre compte en apiejant lo boton Urgéncia. Mèfi,aquò escafarà per totjorn vòstra identitat, vòstres contactes e messatges.</string>
<string name="uninstall_setting_title">Desinstallar Briar</string>
<string name="uninstall_setting_summary">Aquò demanda una confirmacion manuala.</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">Notificacions</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">Messatges privats</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">Notificar los messatges privats</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">Messatges gropats</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">Notificar los messatges gropats</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">Publicacions al fòrum</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">Notificar las publicacions al fòrum</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">Articles de blòg</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">Notificar los articles de blòg</string>
<string name="notify_vibration_setting">Vibracion</string>
<string name="notify_lock_screen_setting_title">Verrolhar lecran</string>
<string name="notify_lock_screen_setting_summary">Mostrar las notificacions sus lecran verrolhat</string>
<string name="notify_sound_setting">Sonariá</string>
<string name="notify_sound_setting_default">Sonariá per defaut</string>
<string name="notify_sound_setting_disabled">Cap</string>
<string name="choose_ringtone_title">Causir la sonariá</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="feedback_settings_title">Comentaris</string>
<string name="send_feedback">Enviar vòstres comentaris</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Avertiment de ligam</string>
<string name="link_warning_intro">Sètz a man de dobrir lo ligam seguent amb una aplicacion extèrna.</string>
<string name="link_warning_text">Aquò poiriá èsser utilizat per vos identificar. Estimatz la fisança quavètz de la persona que vos a enviat lo ligam e pensatz lo dobrir amb Orfox.</string>
<string name="link_warning_open_link">Dobrir lo ligam</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Senhalar lo fracàs de Briar</string>
<string name="briar_crashed">Malastre, Briar a arrestat de foncionar.</string>
<string name="not_your_fault">Es pas vòstra fauta.</string>
<string name="please_send_report">Ajudatz-nos a melhorar Briar en nos enviant un rapòrt de fracàs.</string>
<string name="report_is_encrypted">Asseguram que lo rapòrt es chifrat e enviat en tota seguretat.</string>
<string name="feedback_title">Comentaris</string>
<string name="describe_crash">Describètz çò que ses passat</string>
<string name="enter_feedback">Marcatz vòstres comentaris</string>
<string name="optional_contact_email">Vòstre corrièl (opcional)</string>
<string name="include_debug_report_crash">Ajustar de donas anonimas tocant lo fracàs</string>
<string name="include_debug_report_feedback">Ajustar de donas anonimas tocant aqueste periferic</string>
<string name="could_not_load_report_data">Impossible de cargar las donadas del rapòrt.</string>
<string name="send_report">Enviar lo rapòrt</string>
<string name="close">Tampar</string>
<string name="dev_report_saved">Rapòrt salvat. Serà enviat a vòstra connexion venenta a Briar.</string>
<!--Sign Out-->
<string name="progress_title_logout">Desconnecion de Briar...</string>
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
<string name="screen_filter_title">Superposicion detectada</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">Permission de la camèra</string>
<string name="permission_camera_request_body">Per numerizar lo còdi QR cal que Briar aja laccès a la camèra.</string>
<string name="permission_camera_denied_toast">La permission a la camèra es pas estada donada</string>
<string name="qr_code">Còdi QR</string>
</resources>