Files
briar/briar-android/src/main/res/values-ar/strings.xml
2020-07-03 15:57:47 +01:00

578 lines
55 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">مرحبًا بك في Briar (براير)</string>
<string name="setup_name_explanation">سيتم إظهار اسمك المستعار بجانب كل ما تنشره من محتوى. لا يمكنك تغيير الاسم بعد إنشاء حسابك.</string>
<string name="setup_next">التالي</string>
<string name="setup_password_intro">اختيار كلمة السر</string>
<string name="setup_password_explanation">سيتم تخزين حسابك على Briar (براير) مشفرا على جهازك، وليس على الإنترنت. لذا في حالة نسيان كلمة السر الخاصة بك أو إلغاء تثبيت Briar (براير) لا توجد طريقه لاسترجاع حسابك.\n\nالرجاء اختيار كلمة سر طويلة يصعب تخمينها مثل أربع كلمات عشوائية أو عشرة حروف عشوائية مع أرقام ورموز.</string>
<string name="setup_doze_title">الاتصالات الخلفية</string>
<string name="setup_doze_intro">لاستقبال الرسائل، يحتاج Briar (براير) أن يبقى متصلا في الخلفية.</string>
<string name="setup_doze_explanation">لاستقبال الرسائل، يحتاج Briar (براير) أن يبقى متصلا في الخلفية. الرجاء تعطيل تحسين البطارية حتى يتمكن Briar (براير) من البقاء متصلا.</string>
<string name="setup_doze_button">السماح بالاتصالات</string>
<string name="choose_nickname">اختيار اسمك المستعار</string>
<string name="choose_password">اختيار كلمة السر</string>
<string name="confirm_password">تأكيد كلمة السر</string>
<string name="name_too_long">الاسم طويل جدا</string>
<string name="password_too_weak">كلمة السر ضعيفة جدا</string>
<string name="passwords_do_not_match">كلمات السر غير متطابقة</string>
<string name="create_account_button">إنشاء الحساب</string>
<string name="more_info">معلومات أكثر</string>
<string name="don_t_ask_again">عدم الطلب مرة أخرى</string>
<string name="setup_huawei_text">الرجاء الضغط على الزر في الأسفل والتأكد من أن Briar (براير) محمى في شاشة \"التطبيقات المحمية\".</string>
<string name="setup_huawei_button">حماية Briar (براير)</string>
<string name="setup_huawei_help">إذا لم يتم إضافة Briar (براير) في قائمة التطبيقات المحمية، فلن يتمكن من العمل في الخلفية.</string>
<string name="warning_dozed">%s لم يتمكن من الاشتغال في الخلفية</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">‮كلمة السّر</string>
<string name="try_again">كلمة السرّ خاطئة, الرجاء المحاولة مجدّدا</string>
<string name="sign_in_button">تسجيل الدخول</string>
<string name="forgotten_password">نسيتُ كلمة السر</string>
<string name="dialog_title_lost_password">فقدت كلمة السر</string>
<string name="dialog_message_lost_password">حسابك على Briar (براير) سيتم تخزينه مشفرا على جهازك، وليس على الإنترنت. لذا فلا يمكننا إعادة تعيين كلمة السر الخاصة بك. فهل تودّ/ين حذف حسابك والبدء من جديد؟\n\nتحذير: سيتمّ حذف هويّاتك وجهات اتصالك ورسائلك الى الأبد.</string>
<string name="startup_failed_notification_title">Briar (براير) لم يمكنه البدء</string>
<string name="startup_failed_notification_text">المس/ي لمزيد من المعلومات</string>
<string name="startup_failed_activity_title">فشل تشغيل Briar (براير)</string>
<string name="startup_failed_db_error">لسبب ما، فإن قاعدة بيانات Briar (براير) قد تلفت ولم يعد من الممكن إصلاحها. حسابك وبياناتك وكل جهات اتصالك قد فقدت. للأسف، يلزم إعادة تثبيت Briar (براير) أو إنشاء حساب جديد عن طريق خيار \"نسيت كلمة السر\" عند سؤالك عنها.</string>
<string name="startup_failed_data_too_old_error">حسابك تم إنشاؤه بواسطة إصدار قديم من هذا التطبيق ولا يمكن فتحه بهذا الإصدار. يتوجب إعادة تثبيت الإصدار القديم أو أن تنشئ حسابا جديدًا باختيار \"نسيت كلمة السر\" عند سؤالك عنها.</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">هذا الإصدار من التطبيق قديم جدًا. الرجاء التحديث لآخر إصدار ثم المحاولة مجددًا.</string>
<string name="startup_failed_service_error">Briar (براير) لم يستطع تشغيل إضافة لازمة. إعادة تشغيل Briar (براير) يحل مثل هذه المشكلة عادة. لكن ذلك يعني أنك فقدان حسابك وكل بياناتك عليه حيث أن Briar (براير) لا يستعمل خوادم مركزية لتخزين بياناتك.</string>
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="zero">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي اليوم ولن يمكن تجديده.</item>
<item quantity="one">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي خلال يوم ولن يمكن تجديده.</item>
<item quantity="two">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي خلال يومين ولن يمكن تجديده.</item>
<item quantity="few">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي خلال %d أيام ولن يمكن تجديده.</item>
<item quantity="many">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي خلال %d يوم ولن يمكن تجديده.</item>
<item quantity="other">هذا إصدار تجريبي من Briar (براير). حسابك سينتهي خلال %d يوم ولن يمكن تجديده.</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">هذا البرنامج قد انتهت مدته.\nشكرا لك للتجربة!</string>
<string name="download_briar">لمتابعة استخدام Briar (براير)، يرجى تنزيل آخر إصدار. </string>
<string name="create_new_account">انت في حاجة لانشاء حساب جديد، لكن يمكنك استعمال نفس الاسم المستعار.</string>
<string name="download_briar_button">تنزيل آخر أصدار</string>
<string name="startup_open_database">جارِ فك تشفير قاعدة البيانات...</string>
<string name="startup_migrate_database">جارِ ترقية قاعدة البيانات...</string>
<string name="startup_compact_database">جارِ ضغظ قاعدة البيانات…</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">فتح راسم التصفح</string>
<string name="nav_drawer_close_description">غلق راسم التصفح</string>
<string name="contact_list_button">جهات الاتصال</string>
<string name="groups_button">المجموعات الخاصة</string>
<string name="forums_button">المنتديات</string>
<string name="blogs_button">المدونات</string>
<!--This is part of the main menu. The app will be locked when this is tapped.-->
<string name="lock_button">قفل التطبيق</string>
<string name="settings_button">الإعدادات</string>
<string name="sign_out_button">تسجيل الخروج</string>
<!--Transports-->
<string name="transport_tor">إنترنت</string>
<string name="transport_bt">بلوتوث</string>
<string name="transport_lan">واي-فاي</string>
<!--Notifications-->
<string name="reminder_notification_title">تم تسجيل الخروج من Briar (براير)</string>
<string name="reminder_notification_text">الرجاء اللمس لإعادة الدخول</string>
<string name="reminder_notification_channel_title">التذكير بتسجيل الدخول إلى Briar (براير)</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">رفض</string>
<string name="ongoing_notification_title">تم تسجيل الدخول إلى Briar (براير)</string>
<string name="ongoing_notification_text">الرجاء اللمس لفتح Briar (براير).</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
<item quantity="zero">لا رسائل خاصة جديدة.</item>
<item quantity="one"> رسالة خاصة جديدة.</item>
<item quantity="two">رسالتيْن خاصتيْن جديدتين.</item>
<item quantity="few">%d رسائل خاصة جديدة.</item>
<item quantity="many">%d رسالة خاصة جديدة.</item>
<item quantity="other">%dرسائل خاصة جديدة.</item>
</plurals>
<plurals name="group_message_notification_text">
<item quantity="zero">لا رسائل مجموعة جديدة.</item>
<item quantity="one">رسالة مجموعة جديدة.</item>
<item quantity="two"> رسالتيْ مجموعة جديدتين.</item>
<item quantity="few">%d رسائل مجموعة جديدة.</item>
<item quantity="many">%d رسالة مجموعة جديدة.</item>
<item quantity="other">%d رسائل مجموعة جديدة.</item>
</plurals>
<plurals name="forum_post_notification_text">
<item quantity="zero">لا منشورات منتدى جديدة.</item>
<item quantity="one">منشور منتدى جديد.</item>
<item quantity="two">منشوريْ منتدى جديدين.</item>
<item quantity="few">%d منشورات منتدى جديدة.</item>
<item quantity="many">%d منشور منتدى جديد.</item>
<item quantity="other">%d منشورات منتدى جديدة.</item>
</plurals>
<plurals name="blog_post_notification_text">
<item quantity="zero">لا تدوينات جديدة.</item>
<item quantity="one">تدوينة جديدة.</item>
<item quantity="two">تدوينتين جديدتين.</item>
<item quantity="few">%d تدوينات جديدة.</item>
<item quantity="many">%d تدوينة جديدة.</item>
<item quantity="other">%d تدوينات جديدة.</item>
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">الآن</string>
<string name="show">عرض</string>
<string name="hide">إخفاء</string>
<string name="ok">موافقة</string>
<string name="cancel">إلغاء</string>
<string name="got_it">فهمت ذلك</string>
<string name="delete">حذف</string>
<string name="accept">قبول</string>
<string name="decline">رفض</string>
<string name="online">متصل</string>
<string name="offline">غير متصل</string>
<string name="send">ارسال</string>
<string name="allow">السماح</string>
<string name="open">فتح</string>
<string name="no_data">لا يوجد بيانات</string>
<string name="ellipsis">...</string>
<string name="text_too_long">النص المُدخل طويل جدًا</string>
<string name="show_onboarding">اظهار نافذة المساعدة</string>
<string name="fix">إصلاح</string>
<string name="help">مساعدة</string>
<string name="sorry">معذرة</string>
<string name="error_start_activity">غير متوفّر على نظامكم </string>
<!--Contacts and Private Conversations-->
<string name="no_contacts">لا جهات اتصال للعرض</string>
<string name="no_contacts_action">لمس علامة + لإضافة جهة إتصال</string>
<string name="date_no_private_messages">لا رسائل.</string>
<string name="no_private_messages">لا رسائل للعرض.</string>
<string name="message_hint">كتابة رسالة</string>
<string name="image_caption_hint">إضافة تعليق (اختياري) </string>
<string name="image_attach">إرفاق صورة</string>
<string name="image_attach_error">لم نتمكّن من إرفاق الصّور(ة)</string>
<string name="image_attach_error_too_big">حجم الصورة كبير جدّاً. حدود حجم الملف %d ميجابايت. </string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">نوع ملف الصورة غير مدعوم : %s</string>
<string name="set_contact_alias">تعديل إسم جهة الاتصال</string>
<string name="set_contact_alias_hint">اسم جهة الاتصال</string>
<string name="set_alias_button">تعديل</string>
<string name="delete_all_messages">حذف جميع الرّسائل </string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">تأكيد حذف الرّسالة</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">هل أنتم متأكّدون من حذف جميع الرّسائل؟ </string>
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">لم نتمكّن من حذف جميع الرّسائل</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">لا يمكن حذف الرّسائل القائمة والمتعلّقة بالدعوات وطلبات التعارف حتى حسمها.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">لا يمكن حذف الرّسائل المتعلّقة بطلبات التعارف القائمة حتى حسمها.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">لا يمكن حذف الرّسائل القائمة والمتعلّقة بالدعوات حتى حسمها.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">لا يمكن حذف الرّسائل المُحمّلة جزئيّاً قبل الانتهاء من تحميلها بشكل كامل. </string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">لحذف دعوة أو طلب تعارف، عليكم اختيار الطّلب والرّد. </string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">لحذف طلب تعارف، عليكم اختيار الطّلب والرّد.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">لحذف دعوة، عليكم اختيار الطّلب والرّد. </string>
<string name="delete_contact">حذف جهة الإتصال</string>
<string name="dialog_title_delete_contact">تأكيد حذف جهة الإتصال</string>
<string name="dialog_message_delete_contact">هل أنت متأكد/ة من أنك تريد حذف جهة الإتصال هذه وكل الرسائل المتبادلة بينكما؟</string>
<string name="contact_deleted_toast">تم حذف جهة اتصال</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">أنتَ/أنتِ</string>
<string name="save_image">حفظ الصورة</string>
<string name="dialog_title_save_image">حفظ الصورة؟</string>
<string name="dialog_message_save_image">حفظ هذه الصورة سيسمح للتطبيقات الأخرى بالوصول إليها. \n\n هل أنتم متأكّدون من رغبتكم في حفظها؟ </string>
<string name="save_image_success">تم حفظ الصورة</string>
<string name="save_image_error">لم نتمكن من حفظ الصورة </string>
<string name="dialog_title_no_image_support">الصور غير متوفرة</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">Briar (براير) لدى جهة الاتصال لا يدعم إرفاق الصور. فور تحديثهم للبرنامج ستظهر لكم أيفونة مختلفة. </string>
<string name="dialog_title_image_support">يمكنم الآن إرسال الصور لجهة الاتصال هذه</string>
<string name="dialog_message_image_support">الضغط على هذه الأيقونة لإرفاق الصور.</string>
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">تمكّنا من إرسال %d من الصورة فقط</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">إضافة جهة اتصال قريبة </string>
<string name="face_to_face">لا بد من مقابلة الشخص الذي تريد/ين إضافته كجهة اتصال.\n\nهذا سيمنع أي شخص من انتحال شخصيتك أو قراءة رسائلك في المستقبل.</string>
<string name="continue_button">إستمرار</string>
<string name="try_again_button">الرجاء المحاولة مجددًا</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">بإنتظار أن تقوم جهة الإتصال بالمسح والإتصال\u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">يتم تبادل معلومات جهة الإتصال\u2026</string>
<string name="contact_added_toast">تم إضافة جهة إتصال: %s</string>
<string name="contact_already_exists">جهة الإتصال %s بالفعل موجودة</string>
<string name="qr_code_invalid">رمز QR غير صالح</string>
<string name="qr_code_too_old">رمز الاستجابة السّريع أو QR الذي قمتم بمسحه يعود لإصدار قديم من %s. \n\n اطلبوا من جهة الاتصال التحديث لآخر نسخة ومن ثمّ حاولوا مرّة أخرى. </string>
<string name="qr_code_too_new">رمز الاستجابة السّريع أو QR الذي قمتم بمسحه يعود لإصدار أحدث من %s. \n\n يرجى التحديث لآخر إصدار ومن ثمّ المحاولة مرّة أخرى. </string>
<string name="camera_error">خطأ بالكاميرا</string>
<string name="connecting_to_device">يتم الإتصال بالجهاز\u2026</string>
<string name="authenticating_with_device">يتم التوثيق مع الجهاز\u2026</string>
<string name="connection_error_title">لم يمكن الإتصال بجهة إتصالك</string>
<string name="connection_error_explanation">رجاءًا التأكد أن كليكما متصل بنفس شبكة الواي فاي.</string>
<string name="connection_error_feedback">إذا إستمرت المشكلة، رجاءًا <a href="feedback">أرسل تقرير </a> لمساعدتنا على تحسين التطبيق.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">إضافة جهة اتصال عن بعد </string>
<string name="add_contact_nearby_title">إضافة جهة اتصال قريبة</string>
<string name="add_contact_remotely_title">إضافة جهة اتصال عن بعد </string>
<string name="contact_link_intro">أدخلوا الرّابط المرسل من جهة الاتصال هنا </string>
<string name="contact_link_hint">رابط جهة الاتصال</string>
<string name="paste_button">لصق</string>
<string name="add_contact_button">إضافة جهة إتصال</string>
<string name="copy_button">نسخ</string>
<string name="share_button">شارك</string>
<string name="send_link_title">تبادل روابط</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">اختيار اسم مستعار</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">إدخال اسم مستعار</string>
<string name="nickname_intro">إعطاء اسم مستعار لجهة الاتصال بإمكانكم رؤيته فقط. </string>
<string name="your_link">أرسلوا هذا الرّابط لجهة الاتصال التي تودّون إضافتها </string>
<string name="link_clip_label">رابط Briar (براير)</string>
<string name="link_copied_toast">تمّ نسخ الرّابط</string>
<string name="adding_contact_error">حصل خطأ عند إضافة جهة الاتصال.</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">هناك طلبات للاتصال بكم في الانتظار </string>
<string name="pending_contact_requests">طلبات التواصل القائمة </string>
<string name="no_pending_contacts">لا توجد جهات اتصال قيد الإضافة</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">بانتظار ظهور جهة الاتصال على الانترنت. </string>
<string name="connecting">جاري الاتصال ...</string>
<string name="adding_contact">جاري إضافة جهة الاتصال ...</string>
<string name="adding_contact_failed">لم تنجح إضافة جهة الاتصال </string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">تأكيد الإزالة </string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">لا زلنا نحاول إضافة جهة الاتصال هذه. إن قمتم بإزاتها الآن، لن نقوم بالإضافة. </string>
<string name="own_link_error">يرجى إخال رابط جهة الاتصال، وليس رابطكم</string>
<string name="nickname_missing">يرجى إدخال اسم مستعار</string>
<string name="invalid_link">الرّابط غير صالح</string>
<string name="unsupported_link">هذا الرّابط قادم من إصدار أحدث من Briar (براير). يرجى التحديث لآخر إصدار والمحاولة من جديد. </string>
<string name="intent_own_link">لقد فتحتم الرابط الخاص بكم. يرجى استخدام رابط جهة الاتصال التي تودّون إضافتها! </string>
<string name="missing_link">يرجى إدخال رابط</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">١</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">٢</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="zero">تمّت إضافة %d من جهات الاتصال</item>
<item quantity="one">تمّت إضافة جهة الاتصال</item>
<item quantity="two">تمّت إضافة %d من جهات الاتصال</item>
<item quantity="few">تمّت إضافة %d من جهات الاتصال</item>
<item quantity="many">تمّت إضافة %d من جهات الاتصال</item>
<item quantity="other">تمّت إضافة %d من جهات الاتصال.</item>
</plurals>
<string name="offline_state">لا اتصال بالانترنت </string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">الرّابط مكرّر </string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">لديكم جهة اتصال معلّقة تحمل نفس هذا الرّابط: %s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">لديكم جهة اتصال تحمل نفس هذا الرّابط: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">هل %s و%s هما الشّخص ذاته؟ </string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">الشّخص ذاته</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">شخص مختلف</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">قام كل من %s و%s بإرسال ذات الرّابط إليكم. \n\n أحدهما قد يكون يحاول ان يكتشف من هم جهات اتصالكم. \n\n لا تقولوا لهم بأنّكم حصلتم على ذات الرّابط من شخص آخر. </string>
<string name="pending_contact_updated_toast">تمّ تحديث طلب جهة الاتصال العالق</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">قم بتقديم جهات إتصالك</string>
<string name="introduction_onboarding_text">يمكنك أن تقدم جهات إتصالك لبعضها البعض، فلا يحتاجون للمقابلة الشخصية ليتواصلوا عبر Briar (براير).</string>
<string name="introduction_menu_item">إعمل تقديم</string>
<string name="introduction_activity_title">إختر جهة إتصال</string>
<string name="introduction_not_possible">بالفعل لديك تقديم مع جهات الإتصال هذه. من فضلك إسمح لذلك بالإنتهاء أولاً. إذا كنت أنت أو جهات اتصالك نادرًا ما تكونوا متصلين فإن ذلك يمكن أن يستغرق بعض الوقت.</string>
<string name="introduction_message_title">قدّم جهات اتصال</string>
<string name="introduction_message_hint">أضف رسالة (إختياري)</string>
<string name="introduction_button">عمل تقديم</string>
<string name="introduction_sent">تم إرسال تقديمك.</string>
<string name="introduction_error">حدث خطأ في عمل التقديم.</string>
<string name="introduction_request_sent">لقد طلبت تقديم %1$s إلى %2$s.</string>
<string name="introduction_request_received">قد طلب %1$s أن يقوم بتقديمك إلى %2$s. فهل توافق أن يتم إضافة %2$s إلى قائمة جهات اتصالك؟</string>
<string name="introduction_request_exists_received">قد طلب %1$s أن يقدمك إلى %2$s، لكن %2$s هو بالفعل في قائمة جهات اتصالك. حيث أن %1$s قد لا يعرف هذا، فلا زال يمكنك الرد:</string>
<string name="introduction_request_answered_received">لقد طلب %1$s أن يقوم بتقديمك إلى %2$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent">لقد قبلت التقديم إلى %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">قبل أن يتم إضافة %1$s إلى جهات اتصالك، يحتاج أن ي/تقبل هو/هي أيضًا التقديم. هذا يمكن أن يستغرق بعض الوقت.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">لقد رفضت التقديم إلى %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_received">لقد وافق/ت %1$s على تقديمه/ها إلى %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">لقد رفض/ت %1$sتقديمه/ا إلى %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">ي/تقول %1$sأن %2$s قد رفض/ت التقدمة.</string>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_list_empty">لا مجموعات للعرض</string>
<string name="groups_list_empty_action">الرجاء لمس علامة + لإنشاء مجموعة، أو اطلب من جهات إتصالك مشاركتك في مجموعاتهم</string>
<string name="groups_created_by">تم إنشاؤها بواسطة %s</string>
<plurals name="messages">
<item quantity="zero">%d رسالة</item>
<item quantity="one">%d رسالة</item>
<item quantity="two">رسالتيْن</item>
<item quantity="few">%d رسائل</item>
<item quantity="many">%d رسالة</item>
<item quantity="other">%d رسائل</item>
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">هذه المجموعة فارغة</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">هذه المجموعة قد تلاشت</string>
<string name="groups_remove">حذف</string>
<string name="groups_create_group_title">إنشاء مجموعة خاصة</string>
<string name="groups_create_group_button">إنشاء مجموعة</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">إرسال دعوة</string>
<string name="groups_create_group_hint">اختيار اسم لمجموعتك الخاصة</string>
<string name="groups_invitation_sent">تم إرسال دعوة للمجموعة</string>
<string name="groups_member_list">قائمة الأعضاء</string>
<string name="groups_invite_members">دعوة أعضاء</string>
<string name="groups_member_created_you">أنت أنشأت المجموعة</string>
<string name="groups_member_created">%s أنشأ المجموعة</string>
<string name="groups_member_joined_you">قد انضممت/ي للمجموعة</string>
<string name="groups_member_joined">قد انضم/ت %s للمجموعة</string>
<string name="groups_leave">مغادرة المجموعة</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">تأكيد مغادرة المجموعة</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">هل أنت متأكد/ة من مغادرة هذه المجموعة؟</string>
<string name="groups_dissolve">حلّ المجموعة</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">تأكيد حلّ المجموعة</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">هل تريد/ين فعلا حلّ هذه المجموعة؟\n\nجميع الأعضاء الآخرين لن يتمكنوا من استكمال حوارهم وربما لن يستقبلوا الرسائل الأخيرة.</string>
<string name="groups_dissolve_button">حلّ</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">تم حلّ المجموعة </string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">منشئ هذه المجموعة قام بحلّها.\n\n لن يمكنك كتابة رسائل إلى المجموعة كما ويحتمل أنك لم تستقبل جميع الرسائل التي تم كتابتها.</string>
<!--Private Group Invitations-->
<string name="groups_invitations_title">دعوات المجموعة</string>
<string name="groups_invitations_invitation_sent">لقد قمت بدعوة %1$s للإنضمام إلى مجموعة \"%2$s\".</string>
<string name="groups_invitations_invitation_received">قام %1$s بدعوتك للإنضمام لمجموعة \"%2$s\".</string>
<string name="groups_invitations_joined">تم الإنضمام للمجموعة</string>
<string name="groups_invitations_declined">تم رفض الدعوة للمجموعة</string>
<plurals name="groups_invitations_open">
<item quantity="zero">%d لا دعوة مجموعة مفتوحة</item>
<item quantity="one">%d دعوة مجموعة مفتوحة</item>
<item quantity="two">دعوتيْ مجموعة مفتوحتين</item>
<item quantity="few">%d دعوات مجموعة مفتوحة</item>
<item quantity="many">%d دعوة مجموعة مفتوحة</item>
<item quantity="other">%d
فتح دعوات المجموعات</item>
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">قد قبلت دعوة الانضمام للمجموعة من %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">قد رفضت دعوة الانضمام للمجموعة من %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">قبل/ت %s دعوة الانضمام للمجموعة.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">رفض/ت %s دعوة الانضمام للمجموعة.</string>
<string name="sharing_status_groups">فقط مُنشئ/ة المجموعة يمكنه/ها دعوة أعضاء جدد. في الأسفل جميع الأعضاء الحاليين بالمجموعة.</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">اظهار الأعضاء</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">يمكن اختيار إظهار جميع جهات الاتصال الحالية والمستقبلية في هذه المجموعة لبعضهم البعض.\n\nإظهار جهات الاتصال سيجعل اتصالك بالمجموعة أسرع وأفضل اعتمادية، حيث سيمكن التواصل بين جهات الاتصال الظاهرة حتى لو كان منشئ المجموعة غير متصل.</string>
<string name="groups_reveal_visible">علاقات جهات الاتصال ستكون ظاهرة للمجموعة</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">علاقات جهات الاتصال ظاهرة للمجموعة (قمت/ي أنت بكشفها)</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">علاقات جهات الاتصال ظاهرة للمجموعة (قام/ت %s بكشفها)</string>
<string name="groups_reveal_invisible">علاقات جهات الاتصال غير ظاهرة للمجموعة</string>
<!--Forums-->
<string name="no_forums">لا منتديات للعرض</string>
<string name="no_forums_action">الرجاء لمس علامة + لإنشاء منتدى، أو طلب من جهات اتصالك مشاركتك في منتدياتهم</string>
<string name="create_forum_title">انشاء منتدى</string>
<string name="choose_forum_hint">اختيار إسم لمنتداك</string>
<string name="create_forum_button">انشاء منتدى</string>
<string name="forum_created_toast">تم إنشاء المنتدى</string>
<string name="no_forum_posts">لا منشورات للعرض</string>
<string name="no_posts">لا منشورات</string>
<plurals name="posts">
<item quantity="zero">%d لا منشورات</item>
<item quantity="one">منشور %d</item>
<item quantity="two">منشوريْن</item>
<item quantity="few">%d منشورات</item>
<item quantity="many">%d منشور</item>
<item quantity="other">%d منشور</item>
</plurals>
<string name="forum_new_message_hint">منشور جديد</string>
<string name="forum_message_reply_hint">رد جديد</string>
<string name="btn_reply">الرد</string>
<string name="forum_leave">مغادرة المنتدى</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">تأكيد مغادرة المنتدى</string>
<string name="dialog_message_leave_forum">هل أنت متأكد/ة من رغبتك في مغادرة المنتدى؟\n\nأي جهة اتصال قمت/ي بمشاركة هذا المنتدى معها قد يتوقف عنها استلام التحديثات.</string>
<string name="dialog_button_leave">مغادرة</string>
<string name="forum_left_toast">تم مغادرة المنتدى</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">مشاركة المنتدى</string>
<string name="contacts_selected">جهات الاتصال المختارة</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">إختر جهات الاتصال</string>
<string name="no_contacts_selector">لا جهات إتصال للعرض</string>
<string name="no_contacts_selector_action">الرجاء العودة لاحقًا هنا بعد إضافة جهة إتصال</string>
<string name="forum_shared_snackbar">تم مشاركة المنتدى مع جهات الاتصال المختارة</string>
<string name="forum_share_message">اضافة رسالة (إختياري)</string>
<string name="forum_share_error">حدث خطأ أثناء مشاركة المنتدى</string>
<string name="forum_invitation_received">قام/ت %1$s بمشاركة المنتدى \"%2$s\" معك.</string>
<string name="forum_invitation_sent">لقد قمت/ي بمشاركة المنتدى \"%1$s\" مع %2$s.</string>
<string name="forum_invitations_title">دعوات المنتدى</string>
<string name="forum_invitation_exists">لقد قمت/ي بالفعل بقبول دعوة لهذا المنتدى.\n\nقبول دعوات إضافية سيجعل اتصالك مع المنتدى أسرع وأكثر اعتمادية.</string>
<string name="forum_joined_toast">تم الإنضمام للمنتدى</string>
<string name="forum_declined_toast">تم رفض الدعوة</string>
<string name="shared_by_format">تمت المشاركة بواسطة %s</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">في طور المشاركة</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">لقد قبلت دعوة المنتدى من %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">لقد رفضت دعوة المنتدى من %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">قبل/ت %s دعوة المنتدى.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">رفض/ت %s دعوة المنتدى.</string>
<string name="sharing_status">حالة المشاركة</string>
<string name="sharing_status_forum">أي عضو بالمنتدى يمكنه مشاركته مع جهات إتصاله. يمكنك مشاركة هذا المنتدى مع جهات الإتصال هذه. قد يكون هناك أعضاء آخرين لا يمكنك/ي رؤيتهم.</string>
<string name="shared_with">تمت المشاركة مع %1$d (%2$d متصل)</string>
<plurals name="forums_shared">
<item quantity="zero">لا منتدى مُشارَك من جهات الاتصال</item>
<item quantity="one">منتدى مُشارَك من جهات الاتصال</item>
<item quantity="two">منتديين مشاركين من جهات الاتصال</item>
<item quantity="few">%d منتديات مُشارَكة من جهات الاتصال</item>
<item quantity="many">%d منتدى مُشارَك من جهات الاتصال</item>
<item quantity="other">%d منتدى مُشارَك من جهات الاتصال</item>
</plurals>
<string name="nobody">لا أحد</string>
<!--Blogs-->
<string name="blogs_other_blog_empty_state">لا منشورات للعرض</string>
<string name="read_more">قراءة المزيد</string>
<string name="blogs_write_blog_post">كتابة تدوينة</string>
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">كتابة تدوينتك</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">نشر</string>
<string name="blogs_blog_post_created">تم إنشاء تدوينة</string>
<string name="blogs_blog_post_received">تم إستلام تدوينة جديدة</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">النزول إلى</string>
<string name="blogs_feed_empty_state">لا منشورات للعرض</string>
<string name="blogs_feed_empty_state_action">التدوينات من جهات اتصالك والمدونات التي تشترك/ين بها ستظهر هنا\n\nالرجاء لمس أيقونة القلم لكتابة تدوينة</string>
<string name="blogs_remove_blog">حذف المدونة</string>
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">هل أنت متأكد/ة من أنك تريد/ين حذف هذه المدونة؟\n\nالتدوينات سيتم حذفها من جهازك فقط وليس من أجهزة الآخرين.\n\nأي جهة اتصال قمت/ي بمشاركة المدونة معها قد لا تتمكن من استلام التحديثات.</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">حذف</string>
<string name="blogs_blog_removed">تم حذف المدونة</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">اضافة تعليق (إختياري)</string>
<string name="blogs_reblog_button">اعادة التدوين</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">مشاركة المدونة</string>
<string name="blogs_sharing_error">حدث خطأ في مشاركة هذه المدونة.</string>
<string name="blogs_sharing_button">مشاركة المدونة</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">تم مشاركة المدونة مع جهات الاتصال المختارة</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">لقد قبلت دعوة المدونة من %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">لقد رفضت دعوة المدونة من %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">قبل/ت %s دعوة المدونة.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">رفض/ت %s دعوة المدونة.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">قام/ت %1$s بمشاركة المدونة \"%2$s\" معك.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">تمت مشاركة المدونة \"%1$s\" مع %2$s.</string>
<string name="blogs_sharing_invitations_title">دعوات المدونة</string>
<string name="blogs_sharing_joined_toast">مشترك/ة في المدونة</string>
<string name="blogs_sharing_declined_toast">تم رفض الدعوة</string>
<string name="sharing_status_blog">أي شخص أشترك في مدونة يمكنه مشاركتها مع جهات اتصاله. أنت تشارك/ين هذه المدونة مع جهات الإتصال التالية. قد يكون هناك مشتركون آخرون لا يمكن رؤيتهم.</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">إستيراد تحديثات RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">إستيراد</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">ادخال رابط تحديثات RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">معذرة! حدث خطأ في استيراد التحديثات.</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage">إدارة تحديثات RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">تم استيراد:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">المؤلف/ة:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">آخر تحديث:</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">ازالة الخلاصة</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">هل أنت متأكد/ة من رغبتك في حذف هذه الخلاصة؟\n\nالمنشورات ستحذف من جهازك وليس من أجهزة الآخرين.\n\nأي جهة اتصال قمت/ي بمشاركة هذه الخلاصة معها قد لا تتمكن من استلام التحديثات.</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">حذف</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_delete_error">لا يمكن حذف الخلاصة!</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">لا خلاصات RSS للعرض\n\nالرجاء لمس علامة + لإستيراد خلاصة.</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">حدث خطأ في جلب خلاصاتك. الرجاء المحاولة لاحقًا.</string>
<!--Settings Display-->
<string name="pref_language_title">اللغة &amp; المنطقة</string>
<string name="pref_language_changed">هذا الإعداد سيتفعل بعد إعادة تشغيل Briar (براير). الرجاء تسجيل الخروج ثم اعادة تشغيل Briar (براير).</string>
<string name="pref_language_default">النظام الإفتراضي</string>
<string name="display_settings_title">العرض</string>
<string name="pref_theme_title">السمة</string>
<string name="pref_theme_light">نهاري</string>
<string name="pref_theme_dark">ليلي</string>
<string name="pref_theme_auto">تلقائي (توقيت النهار)</string>
<string name="pref_theme_system">النظام الافتراضي</string>
<!--Settings Connections-->
<string name="tor_network_setting_automatic">تلقائيًا حسب الموقع</string>
<!--How and when Briar will connect to Tor: E.g. "Don't connect to the Internet (in China)" or "Use Tor network with bridges (in Belarus)"-->
<string name="tor_network_setting_summary">تلقائيا: %1$s (في %2$s)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">إستخدام بيانات الجوال</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">تعطيل الاتصال بالانترنت عند تشغيل الجهاز على البطارية</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">الأمان</string>
<string name="pref_lock_title">قفل التطبيق</string>
<string name="pref_lock_summary">الرجاء استخدام قفل شاشة الجهاز لحماية Briar (براير) في حال تسجيل الدخول</string>
<string name="pref_lock_disabled_summary">لاستخدام هذه الميزة، الرجاء إعداد قفل شاشة لجهازك</string>
<string name="pref_lock_timeout_title">قفل التطبيق لعدم النّشاط </string>
<!--The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5 Minutes, 1 Hour-->
<string name="pref_lock_timeout_summary">في حالة عدم استعمال Briar (براير)، يقفل تلقائيا بعد %s</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_1">1 دقيقة</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_5">5 دقائق</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_15">15 دقيقة</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_30">30 دقيقة</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_60">ساعة</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">أبدًا</string>
<string name="pref_lock_timeout_never_summary">لا تقم أبدًا بقفل Briar (براير) تلقائيًا</string>
<string name="change_password">تغيير كلمة السرّ</string>
<string name="current_password">كلمة السر الحالية</string>
<string name="choose_new_password">كلمة السر الجديدة</string>
<string name="confirm_new_password">تأكيد كلمة السر الجديدة</string>
<string name="password_changed">تم تغيير كلمة السر</string>
<string name="panic_setting">إعداد زر الذعر</string>
<string name="panic_setting_title">زر الذعر</string>
<string name="panic_setting_hint">اضبط كيف يتصرف Briar (براير) عندما تضغط زر الذعر</string>
<string name="panic_app_setting_title">تطبيق زر الذعر</string>
<string name="unknown_app">تطبيق غير معروف</string>
<string name="panic_app_setting_summary">لا تطبيق قد تم إعداده</string>
<string name="panic_app_setting_none">لا شيء</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">تأكيد تطبيق الذعر</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">هل متأكد أنك تريد السماح ل %1$s أن يقوم بتفعيل إجراءات زر الذعر؟</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">إجراءات الخطر </string>
<string name="panic_setting_signout_title">تسجيل الخروج</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">تسجيل الخروج من Briar (براير) عند ضغط زر الذعر</string>
<string name="purge_setting_title">حذف الحساب</string>
<string name="purge_setting_summary">احذف حساب Briar (براير) إذا تم ضغط زر الذعر. انتبه: هذا سيسبب حذف دائم لكل معرفات وحساباتك ورسائلك.</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">الإشعارات</string>
<string name="notify_sign_in_title">ذكرني لتسجيل الدخول</string>
<string name="notify_sign_in_summary">أظهر تذكير عند تشغيل الهاتف أو عند تحديث التطبيق</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">الرسائل الخاصة</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">أظهر نتبيهات للرسائل الخاصة</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">اضبط تنبيهات الرسائل الخاصة</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">رسائل المجموعات</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">أظهر التنبيهات لرسائل المجموعات</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">اضبط التنبيهات لرسائل المجموعات</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">رسائل المنتديات</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">أظهر التنبيهات لرسائل المنتديات</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">اضبط التنبيهات لرسائل المنتديات</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">منشورات المدونات</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">أظهر التنبيهات للتدوينات</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">اضبط التنبيهات للتدوينات</string>
<string name="notify_vibration_setting">إهتزاز</string>
<string name="notify_sound_setting">الصوت</string>
<string name="notify_sound_setting_default">النغمة الافتراضية</string>
<string name="notify_sound_setting_disabled">لا شيء</string>
<string name="choose_ringtone_title">اختر نغمة</string>
<string name="cannot_load_ringtone">لا يمكن تشغيل النغمة</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="feedback_settings_title">الإفادة حول التطبيق</string>
<string name="send_feedback">أرسل ملاحظاتك</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">تنبيه بوجود رابط</string>
<string name="link_warning_intro">أنت بصدد فتح هذا الرابط في تطبيق خارجي</string>
<string name="link_warning_text">يمكن لهذا كشف هويّتك. تأكّدوا من ثقتكم بالشخص الذي أرسل لكم هذا الرّابط خذوا بعين الاعتبار فتح الرّابط في متصفّح تور (Tor).</string>
<string name="link_warning_open_link">افتح الرابط</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">تقرير إنهيار Briar (براير)</string>
<string name="briar_crashed">معذرة، لقد انهار Briar (براير).</string>
<string name="not_your_fault">هذا ليس خطؤك.</string>
<string name="please_send_report">الرجاء مساعدتنا في تحسين Briar (براير) عبر إرسال تقرير الإنهيار.</string>
<string name="report_is_encrypted">نعدك بأن التقرير سيرسل مشفرًا وبشكل آمن.</string>
<string name="feedback_title">الإفادة حول التطبيق</string>
<string name="describe_crash">وصف ما حدث (إختياري)</string>
<string name="enter_feedback">ادخال ملاحظاتك</string>
<string name="optional_contact_email">بريدك الالكتروني (إختياري)</string>
<string name="include_debug_report_crash">تضمين بيانات مجهولة عن الإنهيار</string>
<string name="include_debug_report_feedback">تضمين بيانات مجهولة عن هذا الجهاز</string>
<string name="could_not_load_report_data">لم يمكن تحميل بيانات التقرير.</string>
<string name="send_report">ارسال التقرير</string>
<string name="close">إغلاق</string>
<string name="dev_report_saved">تم حفظ التقرير. سيتم إرساله عند تسجيل الدخول إلى Briar (براير) في المرة القادمة.</string>
<!--Sign Out-->
<string name="progress_title_logout">تسجيل الخروج من Briar (براير)...</string>
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
<string name="screen_filter_title">تم إكتشاف غلاف شاشة</string>
<string name="screen_filter_body">تطبيق آخر يعمل كغلاف فوق Briar (براير). لحماية أمنك فإن Briar (براير) لن يستجيب للمس طالما كان تطبيق آخر فوقه.\n\nيحتمل أن تكون أحد هذه التطبيقات التي تعمل بالفوق:\n\n %1$s</string>
<string name="screen_filter_allow">السماح لهذه التطبيقات بالعمل فوق غيرها</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">إذن الكاميرا</string>
<string name="permission_camera_request_body">للتمكن من مسح رمز QR، يحتاج Briar (براير) إلى إستعمال الكاميرا.</string>
<string name="permission_location_title">إذن معرفة الموقع </string>
<string name="permission_location_request_body">لاكتشاف أجهزة بلوتوث، يحتاج Briar (براير) لإذن بالوصول إلى موقعكم.\n\n لا يخزّن Briar (براير) موقعكم ولا يشاركه مع أي شخص. </string>
<string name="permission_camera_location_title">الكاميرا والموقع</string>
<string name="permission_camera_location_request_body">لمسح رمز الاستجابة السّريعة أو QR، يحتاج Briar (براير) للوصول إلى الكاميرا. \n\n لاكتشاف أجهزة بلوتوث، يحتاج Briar (براير) لإذن بالوصول إلى موقعكم. \n\n لا يخزّن Briar (براير) موقعكم ولا يشاركه مع أي شخص. </string>
<string name="permission_camera_denied_body">قد رفضت إعطاء إذن الكاميرا، لكن إضافة جهات إتصال يتطلب إستعمال الكاميرا.\n\nالرجاء منح الإذن.</string>
<string name="qr_code">رمز QR</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">اظهار رمز QR بوضع ملء الشاشة</string>
<!--App Locking-->
<string name="lock_unlock">فك قفل Briar (براير)</string>
<string name="lock_unlock_verbose">ادخال رمز، نمط أو كلمة سر جهازك لإلغاء قفل Briar (براير)</string>
<string name="lock_unlock_fingerprint_description">لمس حساس البصمة ببصمتك المسجلة للإستمرار</string>
<string name="lock_unlock_password">استخدام كلمة السر</string>
<string name="lock_is_locked">Briar (براير) مقفل</string>
<string name="lock_tap_to_unlock">الرجاء اللمس لفك القفل</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_alice">آليس</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_bob">بوب</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_carol">كارول</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<string name="screenshot_message_1">مرحبا بوب! </string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">مرحبا أليس! شكراً لأنّك أخبرتني عن Briar (براير) !</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">أهلاً وسهلاً، أتمنى أن يعجبك 😀</string>
</resources>