Update translations.

This commit is contained in:
akwizgran
2022-03-15 12:01:32 +00:00
parent 1fe7b2f451
commit 2a85907565
5 changed files with 207 additions and 132 deletions

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
Briar ist eine Messaging-App für Aktivisten, Journalisten und jeden, der eine sichere, einfache und robuste Art der Kommunikation benötigt. Im Gegensatz zu herkömmlichen Messaging-Apps benötigt Briar keinen zentralen Server. Nachrichten werden direkt zwischen den Endgeräten der Benutzer ausgetauscht. Wenn das Internet ausfällt, kann Briar diese auch über Bluetooth oder WLAN austauschen, um den Informationsaustausch in einer Krise aufrecht zu erhalten. Mit einer Internet Verbindung synchronisiert sich Briar über das Tor-Netzwerk und schützt so die Benutzer und ihre Kontakte vor Überwachung.
Briar ist eine Messaging-App für Aktivisten, Journalisten und jeden, der eine sichere, einfache und robuste Art der Kommunikation benötigt. Im Gegensatz zu herkömmlichen Messaging-Apps benötigt Briar keinen zentralen Server. Nachrichten werden direkt zwischen den Geräten der Benutzer ausgetauscht. Wenn das Internet ausfällt, kann Briar diese auch über Bluetooth oder WLAN austauschen, um den Informationsaustausch in einer Krise aufrecht zu erhalten. Mit einer Internetverbindung kann Briar sich über das Tor-Netzwerk synchronisieren und schützt so die Nutzer und ihre Kontakte vor Überwachung.
Die App bietet private Nachrichten, Gruppen und Foren sowie Blogs. Die Unterstützung für das Tor-Netzwerk ist in die App integriert. Alles, was du in Briar machst, wird nur auf deinem Gerät gespeichert, es sei denn, du entscheidest dich, es mit anderen Benutzern zu teilen.

View File

@@ -577,10 +577,14 @@
<string name="cannot_load_ringtone">Тонът за звънене не може да бъде зареден</string>
<!--Mailbox-->
<string name="mailbox_settings_title">Пощенска кутия</string>
<string name="mailbox_setup_title">Настройка като пощенска кутия</string>
<string name="mailbox_setup_intro">Пощенската кутия ви дава възможност да получавате съобщения от контактите ви докато сте извън мрежа. Кутията ще получава съобщенията и ще ги пази до като дойдете на линия.\n\nИнсталирайте приложението Birar Mailbox на резервно устройство. Включете го в захранване и с достъп до безжична мрежа, така че да е винаги на линия.</string>
<string name="mailbox_setup_connecting">Свързване…</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">Свързан</string>
<string name="tor_offline_title">Извън линия</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<string name="mailbox_status_connected_info">Последно свързване: %s</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Никога</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Изчезващи съобщения</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">При включване, тази настройка прави бъдещите съобщения в този разговор да изчезват след 7\u00A0дни.

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">Willkommen bei Briar</string>
<string name="setup_name_explanation">Dein Benutzername wird neben deinem geposteten Inhalt angezeigt. Du kannst diesen nicht mehr ändern, nachdem du dein Konto erstellt hast.</string>
<string name="setup_name_explanation">Dein Spitzname wird neben deinem geposteten Inhalt angezeigt. Du kannst diesen nicht mehr ändern, nachdem du dein Konto erstellt hast.</string>
<string name="setup_next">Weiter</string>
<string name="setup_password_intro">Wähle ein Passwort</string>
<string name="setup_password_explanation">Dein Briar-Konto wird verschlüsselt auf deinem Gerät und nicht in der Cloud gespeichert. Wenn du dein Passwort vergisst oder Briar deinstallierst, gibt es keine Möglichkeit, dein Konto wiederherzustellen.\n\nWähle ein langes Passwort, das schwer zu erraten ist, z.B. vier zufällige Wörter oder zehn zufällige Buchstaben, Zahlen und Symbole.</string>
@@ -10,7 +10,7 @@
<string name="setup_doze_intro">Um Nachrichten zu empfangen, muss Briar im Hintergrund verbunden bleiben.</string>
<string name="setup_doze_explanation">Um Nachrichten zu empfangen, muss Briar im Hintergrund verbunden bleiben. Bitte deaktiviere die Akkuoptimierungen, damit Briar in Verbindung bleiben kann.</string>
<string name="setup_doze_button">Erlaube Verbindungen</string>
<string name="choose_nickname">Wähle deinen Benutzernamen</string>
<string name="choose_nickname">Wähle deinen Spitznamen</string>
<string name="choose_password">Wähle dein Passwort</string>
<string name="confirm_password">Passwort bestätigen</string>
<string name="name_too_long">Name ist zu lang</string>
@@ -56,7 +56,7 @@
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">Diese Software ist abgelaufen.\nDanke, dass du Briar getestet hast!</string>
<string name="download_briar">Bitte lade die aktuelle Version von Briar herunter, um es weiter zu benutzen.</string>
<string name="create_new_account">Du wirst ein neues Konto erstellen müssen, wobei du jedoch wieder denselben Benutzernamen verwenden kannst.</string>
<string name="create_new_account">Du wirst ein neues Konto erstellen müssen, wobei du jedoch wieder denselben Spitznamen verwenden kannst.</string>
<string name="download_briar_button">Aktuelle Version herunterladen</string>
<string name="old_android_expiry_date_reached">Briar wird auf Android 4 nicht mehr unterstützt.\nBitte installiere Briar auf einem neueren Gerät.</string>
<string name="old_android_delete_account">Du kannst auf die Schaltfläche unten tippen, um dein Konto von diesem Gerät zu löschen.</string>
@@ -588,9 +588,26 @@
<string name="mailbox_setup_connecting">Verbinde…</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_title">Falscher QR-Code</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_description">Der gescannte Code ist ungültig. Bitte öffne die Briar Mailbox-App auf deinem Mailbox-Gerät und scanne den dort angezeigten QR-Code.</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_title">Mailbox bereits verknüpft</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_description">Verknüpfung der Mailbox auf deinem anderen Gerät aufheben und erneut versuchen.</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_title">Keine Verknüpfung möglich</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_description">Stelle sicher, dass beide Geräte mit dem Internet verbunden sind, und versuche es erneut.</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_title">Mailbox-Fehler</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_description">Bitte sende ein Feedback (mit anonymen Daten) über die Briar-App, wenn das Problem weiterhin besteht.</string>
<string name="mailbox_setup_camera_error_description">Konnte nicht auf die Kamera zugreifen. Versuche es erneut, eventuell nach einem Neustart des Geräts.</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">Verbunden</string>
<string name="mailbox_setup_paired_description">Deine Mailbox wurde erfolgreich mit Briar verknüpft.\n
\nLasse deine Mailbox mit Strom und WLAN verbunden, damit sie immer online ist.</string>
<string name="tor_offline_title">Offline</string>
<string name="tor_offline_description">Stelle sicher, dass das Gerät online ist und Verbindungen zum Internet zugelassen sind.\n\nWarte anschließend, bis das Globussymbol in den Verbindungseinstellungen grün wird.</string>
<string name="tor_offline_description">Stelle sicher, dass das Gerät online ist und Verbindungen mit dem Internet zugelassen sind.\n
\nWarte anschließend, bis das Globussymbol auf dem Bildschirm mit den Verbindungseinstellungen grün wird.</string>
<string name="tor_offline_button_check">Verbindungseinstellungen prüfen</string>
<string name="mailbox_status_title">Mailbox-Status</string>
<string name="mailbox_status_connected_title">Mailbox läuft</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<string name="mailbox_status_connected_info">Letzte Verbindung: %s</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Nie</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Selbstlöschende Nachrichten</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden neue

View File

@@ -43,10 +43,15 @@
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="other">これは、Briarのテストバージョンです。 アカウントは%d日で期限切れになり、更新できません。</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">このソフトの有効期限が切れました。テストに参加してくださりありがとうございます!</string>
<plurals name="old_android_expiry_warning">
<item quantity="other">Android 4は最早サポートされていません。Briarは(%d日後に)%s上での動作を停止します。新しい端末にBriarをインストールして、新しいアカウントを作成してください。</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">このソフトウェアの有効期限が切れました。テストに参加してくださりありがとうございます!</string>
<string name="download_briar">Briarの使用を続けるならば、最新リリースをダウンロードしてください。</string>
<string name="create_new_account">新しいアカウントを作成する必要があります。同じニックネームも使用できます。</string>
<string name="download_briar_button">最新をダウンロード</string>
<string name="download_briar_button">最新リリースをダウンロード</string>
<string name="old_android_expiry_date_reached">Briarは最早Android 4上での実行をサポートしていません。\n新しい端末にBriarをインストールしてください。</string>
<string name="old_android_delete_account">下のボタンをタップして、この端末からあなたのアカウントを削除できます。</string>
<string name="delete_account_button">アカウントを削除</string>
<string name="startup_open_database">データベースの復号化中…</string>
<string name="startup_migrate_database">データベースをアップグレード中…</string>
@@ -145,7 +150,7 @@
<string name="date_no_private_messages">メッセージがありません。</string>
<string name="no_private_messages">表示するメッセージがありません</string>
<string name="message_hint">新しいメッセージ</string>
<string name="message_hint_auto_delete">新しい消えメッセージ</string>
<string name="message_hint_auto_delete">新しい消えメッセージ</string>
<string name="message_error">メッセージ送信エラー</string>
<string name="image_caption_hint">説明文を追加する(任意)</string>
<string name="image_attach">画像を添付</string>
@@ -154,10 +159,13 @@
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">サポートされていない画像形式:%s</string>
<string name="set_contact_alias">連絡先を変更</string>
<string name="set_contact_alias_hint">連絡先名</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">消えメッセージ</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">消えメッセージ</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">あなたのメッセージは%1$s後に消えます。%2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">あなたのメッセージは消えません。%1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">%1$sのメッセージは%2$s後に消えます。%3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="other">%d分</item>
</plurals>
@@ -168,6 +176,7 @@
<item quantity="other">%d日</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">%1$sのメッセージは消えません。%2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">タップすると詳細が表示されます。</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">とりあえず送る</string>
<string name="delete_all_messages">全てのメッセージを削除</string>
@@ -192,7 +201,7 @@
<string name="save_image_success">画像を保存しました</string>
<string name="save_image_error">画像を保存できませんでした</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">利用できない画像です</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">あなたのこの連絡先のBriarは画像の添付ファイルをまだサポートしていません。連絡先がアップグレードすると、別のアイコンが表示されます。</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">あなたのこの連絡先のBriarは画像の添付をまだサポートしていません。連絡先がアップグレードすると、別のアイコンが表示されます。</string>
<string name="dialog_title_image_support">この連絡先に画像を送信できるようになりました</string>
<string name="dialog_message_image_support">このアイコンをタップして画像を添付します。</string>
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">最初の%d個の画像のみが送信されます。</string>
@@ -259,6 +268,7 @@
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">既に保留中の連絡先があります。リンク:%s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">既に連絡先があります。リンク:%s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">%1$sと%2$sは同じ人ですか</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
@@ -267,6 +277,7 @@
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">別の人</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$sと%2$sから同じリンクを受信しました。\n\nどちらかがあなたの連絡先の内容を知ろうとしている可能性があります。\n\n他の人から同じリンクを受け取ったことを伝えないでください。</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">保留中の連絡先が更新されました</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">連絡先を紹介</string>
@@ -294,6 +305,7 @@
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">Bluetooth経由で接続する</string>
<string name="connect_via_bluetooth_title">Bluetooth経由で接続する</string>
<string name="connect_via_bluetooth_intro">Bluetooth接続が自動的に行われない場合は、この画面を使って手動で接続することができます。\n\nこの機能を利用するには、あなたの連絡先が近くにある必要があります。\n\nあなたと連絡先が同時に\"開始\"を押してください。</string>
<string name="connect_via_bluetooth_already_discovering">既にBluetooth経由での接続を試行中です。すぐに再試行してください。</string>
<string name="connect_via_bluetooth_no_location_permission">位置情報の権限なくして続行不可能</string>
<string name="connect_via_bluetooth_start">Bluetooth経由で接続中…</string>
<string name="connect_via_bluetooth_success">Bluetooth経由で接続に成功</string>
@@ -541,10 +553,40 @@
<string name="choose_ringtone_title">着信音を選択</string>
<string name="cannot_load_ringtone">着信音を読み込めません</string>
<!--Mailbox-->
<string name="mailbox_settings_title">メールボックス</string>
<string name="mailbox_setup_title">メールボックスのセットアップ</string>
<string name="mailbox_setup_intro">メールボックスはあなたがオフラインの間、連絡先があなたにメッセージを送信することを有効にします。メールボックスはあなたがオンラインになるまで、メッセージを受信し保管します。\n
\n予備端末上にBriarのメールボックスアプリをインストールできます。それを電源とWi-Fiに接続し、常時オンラインにしてください。</string>
<string name="mailbox_setup_download">最初に、Google PlayまたはBriarをダウンロードしたどこかで\"Briar Mailbox\"を検索して、他の端末上にメールボックスアプリをインストールします。\n
\nそして、メールボックスアプリによって表示されるQRコードをスキャンして、Briarとあなたのメールボックス結びつけます。</string>
<string name="mailbox_setup_download_link">ダウンロードリンクを共有</string>
<string name="mailbox_setup_button_scan">メールボックスのQRコードをスキャン</string>
<string name="permission_camera_qr_denied_body">カメラへのアクセスをが拒否されましたが、QRコードをスキャンするにはカメラを使用する必要があります。\n\nカメラへのアクセスの許可を考えてください。</string>
<string name="mailbox_setup_connecting">接続中…</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_title">不正なQRコード</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_description">スキャンされたコードは無効です。メールボックス端末上のBriarメールボックスアプリを開き、提示されたQRコードをスキャンしてください。</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_title">メールボックスは既に結びつけられています</string>
<string name="mailbox_setup_already_paired_description">あなたの端末上のメールボックスの結びつけを解き、再試行してください。</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_title">接続できません</string>
<string name="mailbox_setup_io_error_description">双方の端末がインターネットに接続されていることを確かにして、再試行してください。</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_title">メールボックスのエラー</string>
<string name="mailbox_setup_assertion_error_description">もし問題が続くのであれば、Briarアプリ経由で匿名データ付きのフィードバックを送信してください。</string>
<string name="mailbox_setup_camera_error_description">カメラにアクセスできません。端末を再起動してから、もう一度試してみてください。</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">接続済み</string>
<string name="mailbox_setup_paired_description">あなたのメールボックスはBriarとの結びつけられるのに成功しています。\n
メールボックスを電源とW-Fiに接続して、常時オンラインにしてください。</string>
<string name="tor_offline_title">オフライン</string>
<string name="tor_offline_description">この端末がオンラインかつインターネットへの接続が許可されていること確かにしてください。\n
\nその後に、接続設定画面内の球体アイコンが緑に切り替わるまで、お待ちください。</string>
<string name="tor_offline_button_check">接続設定を確認</string>
<string name="mailbox_status_title">メールボックスの状態</string>
<string name="mailbox_status_connected_title">メールボックスは実行中</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<string name="mailbox_status_connected_info">最終接続: %s</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">しない</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">消えメッセージ</string>
<string name="disappearing_messages_title">消えメッセージ</string>
<string name="learn_more">詳細情報</string>
<!--Settings Actions-->
<string name="pref_category_actions">操作</string>
@@ -574,6 +616,7 @@
<string name="dev_report_memory">メモリー</string>
<string name="dev_report_storage">ストレージ</string>
<string name="dev_report_connectivity">接続</string>
<string name="dev_report_network_usage">ネットワーク使用量</string>
<string name="dev_report_logcat">アプリのログ</string>
<string name="dev_report_device_features">デバイスの機能</string>
<string name="send_report">レポートを送信</string>
@@ -615,6 +658,8 @@
<string name="transports_help_text">Briarは、インターネット、Wi-Fi、Bluetoothを介して連絡先に接続することができます。\n\nすべてのインターネット接続は、プライバシー保護のためにTorネットワークを経由します。\n\n複数の方法で連絡が取れる場合、Briarはそれらを並行して使用します。</string>
<!--Share app offline-->
<string name="hotspot_title">このアプリをオフラインで共有</string>
<string name="hotspot_intro">あなたの電話機のWi-Fiを使用して、インターネット接続なしで、近くの誰かとこのアプリを共有します。
\n\nあなたの電話機はWi-Fiホットスポットになります。近くの人はホットスポットへ接続し、あなたの電話機からBriarアプリをダウンロードできます。</string>
<string name="hotspot_button_start_sharing">ホットスポットを開始</string>
<string name="hotspot_button_stop_sharing">ホットスポットを停止</string>
<string name="hotspot_progress_text_start">ホットスポットを設定する…</string>
@@ -673,6 +718,14 @@
<string name="hotspot_flag_test">警告: このアプリはAndroid Studioでインストールされたものであり、他の端末にインストールすることはできません。</string>
<string name="hotspot_error_framework_busy">ホットスポットの起動ができません。\n\n他のホットスポットを起動している場合や、Wi-Fiでインターネット接続を共有している場合は、そのホットスポットを停止してから再度試してみてください。</string>
<!--Transfer Data via Removable Drives-->
<string name="removable_drive_menu_title">リムーバブルドライブ経由で接続する</string>
<string name="removable_drive_intro">インターネット、Wi-FiまたはBluetooth経由であなたの連絡先と接続できない場合、Briarは例えばUSBメモリーまたはSDカードのような、リムーバルドライブ上でメッセージを転送することもできます。</string>
<string name="removable_drive_explanation">インターネット、Wi-FiまたはBluetooth経由であなたの連絡先と接続できない場合、Briarは例えばUSBメモリーまたはSDカードのような、リムーバルドライブ上でメッセージを転送することもできます。\n\n\"データ送信\"ボタンを使用したとき、連絡先への送信を待っているデータは、リムーバブルドライブに書き込まれます。これはプライベートメッセージ、添付、ブログ、フォーラムとプライベートグループを含みます。\n\n連絡先はリムーバルドライブを受け取ったときに、Briar内にメッセージをインポートするため、\"データ受信\"ボタンを使用できます。</string>
<string name="removable_drive_title_send">データ送信</string>
<string name="removable_drive_title_receive">データ受信</string>
<string name="removable_drive_send_intro">暗号化されたメッセージを含む新しいファイルを作成するには、下のボタンをタップしてください。ファイルの保存先を選択できます。\n\nリムーバブルドライブ上にファイルを保存したければ、ドライブを今挿れてください。</string>
<string name="removable_drive_send_no_data">現在、この連絡先に送信待ちのメッセージはありません。</string>
<string name="removable_drive_send_not_supported">この連絡先はBriarの古いバージョン、またはこの機能をサポートしない古い端末を使用中です。</string>
<string name="removable_drive_success_receive_title">インポート成功</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">Briar မှ ကြိုဆိုပါတယ</string>
<string name="setup_title">Briar မှ ကြိုဆိုပါသည</string>
<string name="setup_name_explanation">သင့်နာမည်ပြောင်သည် သင်တင်ထားသမျှ၏ ဘေးတွင် ပေါ်နေပါလိမ့်မည်။ သို့ပါ၍ သင့်နာမည်ပြောင်အား အကောင့်ဖွင့်ပြီးနောက် ပြောင်း၍ မရတော့ပါ။</string>
<string name="setup_next">ရှေ့သို့</string>
<string name="setup_password_intro">စကားဝှက်တစ်ခု ရွေးပါ</string>
@@ -13,8 +13,8 @@
<string name="choose_nickname">သင့်နာမည်ပြောင်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="choose_password">သင့်စကားဝှက်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="confirm_password">သင့်စကားဝှက်ကို အတည်ပြုပါ</string>
<string name="name_too_long">နာမည် ရှည်လွန်းတယ</string>
<string name="password_too_weak">စကားဝှက်က အားနည်းလွန်းတယ</string>
<string name="name_too_long">နာမည် ရှည်လွန်းသည</string>
<string name="password_too_weak">စကားဝှက်က အားနည်းလွန်းသည</string>
<string name="passwords_do_not_match">စကားဝှက်များ မတူကြပါ</string>
<string name="create_account_button">အကောင့်ဖွင့်ပါ</string>
<string name="more_info">ပိုမိုသိရှိရန်</string>
@@ -26,25 +26,25 @@
<string name="setup_huawei_app_launch_button">ဘတ္ထရီဆက်တင်များကို ဖွင့်ပါ</string>
<string name="setup_huawei_app_launch_help">\"အက်ပ်စတင်ခြင်း\" စခရင်တွင် \"ကိုယ်တိုင်စီမံမည်\" ဟု သတ်မှတ်မထားလျှင် Briar ကို နောက်ကွယ်တွင် ဖွင့်ထားနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="setup_xiaomi_text">ဖွင့်ထားသောအက်ပ်များစာရင်းတွင် Briar ကို လော့ခ်ချထားမှ နောက်ကွယ်တွင် ဖွင့်ထားနိုင်မည်။</string>
<string name="setup_xiaomi_button">Briar ကို ကာကွယ်ပါ</string>
<string name="setup_xiaomi_button">Briar ကို ကာကွယ်မည်</string>
<string name="setup_xiaomi_help">ဖွင့်ထားသောအက်ပ်များစာရင်းတွင် လော့ခ်ချမထားပါက Briar ကို နောက်ကွယ်တွင် ဖွင့်ထားနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="setup_xiaomi_dialog_body_old">၁။ ဖွင့်ထားသောအက်ပ်များစာရင်း (တစ်နည်းအားဖြင့် အက်ပ်ပြောင်းရာ) ကို ဖွင့်ပါ\n\n၂။ သော့ခလောက်အိုင်ကွန်ပေါ်လာရန် Briar ပုံပေါ်မှ ပွတ်ဆွဲချပါ\n\n၃။ သော့ခတ်မထားပါက သော့ခတ်ရန်နှိပ်လိုက်ပါ</string>
<string name="setup_xiaomi_dialog_body_new">၁။ ဖွင့်ထားသောအက်ပ်များစာရင်း (တစ်နည်းအားဖြင့် အက်ပ်ပြောင်းရာ) ကို ဖွင့်ပါ\n\n၂။ သော့ခလောက်ခလုတ်ပေါ်လာသည်အထိ Briar ပုံကို နှိပ်ထားပါ\n\n၃။ သော့ခတ်မထားပါက သော့ခတ်ရန်နှိပ်လိုက်ပါ</string>
<string name="setup_xiaomi_dialog_body_new">၁။ ဖွင့်ထားသောအက်ပ်များစာရင်း (တစ်နည်းအားဖြင့် အက်ပ်ပြောင်းရာ) ကို ဖွင့်ပါ\n\n ၂။ သော့ခလောက်ခလုတ်ပေါ်လာသည်အထိ Briar ပုံကို နှိပ်ထားပါ\n\n ၃။ သော့ခတ်မထားပါက သော့ခတ်ရန်နှိပ်လိုက်ပါ</string>
<string name="warning_dozed">%s ကို နောက်ကွယ်တွင် ဖွင့်မထားနိုင်ပါ</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">စကားဝှက်</string>
<string name="try_again">စကားဝှက်မှားနေတယ်၊ ထပ်စမ်းကြည့်ပါ</string>
<string name="dialog_title_cannot_check_password">စကားဝှက်ကို စစ်ဆေး၍မရပါ</string>
<string name="dialog_message_cannot_check_password">Briar က သင့်စကားဝှက်ကို မစစ်ဆေးနိုင်ပါ။ ဤပြဿနာကို ဖြေရှင်းရန် သင့်ကိရိယာကို ပိတ်၍ပြန်ဖွင့်ကြည့်ပါ။</string>
<string name="sign_in_button">အကောင့်ဝင်ပါ</string>
<string name="forgotten_password">ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါတယ</string>
<string name="sign_in_button">အကောင့်ဝင်မည်</string>
<string name="forgotten_password">ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည</string>
<string name="dialog_title_lost_password">စကားဝှက်ပျောက်ဆုံး</string>
<string name="dialog_message_lost_password">သင့် Briar အကောင့်ကို ကလောက်တွင်မဟုတ်ဘဲ သင့်ကိရိယာတွင်သာ လျှို့ဝှက်ကုဒ်ပြောင်း သိမ်းဆည်းထားသောကြောင့် သင့်စကားဝှက်ကို ပြန်လည်သတ်မှတ်မပေးနိုင်ပါ။ သင့်အကောင့်ကို ဖျက်ပစ်ပြီး အသစ်ပြန်ဖွင့်ချင်ပါသလား။ \n\nသတိ - သင့်ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက်များ၊ အဆက်အသွယ်များနှင့် မက်ဆေ့ချ်များအားလုံး အပြီး ပျက်သွားပါလိမ့်မည်။</string>
<string name="startup_failed_activity_title">Briar မစတင်နိုင်ပါ</string>
<string name="startup_failed_clock_error">သင့်ကိရိယာ၏နာရီသည် မှားနေပါသဖြင့် Briar မစတင်နိုင်ပါ။\n\nသင့်ကိရိယာ၏နာရီကို အချိန်မှန်အောင်တိုက်ပြီး ပြန်စမ်းကြည့်ပါ။</string>
<string name="startup_failed_db_error">Briar သည် သင့်အကောင့်၊ သင့်အဆက်အသွယ်များနှင့် သင့်မက်ဆေ့ချ်များပါရှိသော အချက်အလက်အစုကို မဖွင့်နိုင်ပါ။\n\nအက်ပ်နောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ပြီး ထပ်စမ်းကြည့်ပါ (သို့) စကားဝှက်တောင်းသည့်နေရာတွင် \'ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည်\' ကို ရွေးချယ်ပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခု ဖွင့်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="startup_failed_data_too_old_error">သင့်အကောင့်ကို ဤအက်ပ်၏ဗားရှင်းအဟောင်းတစ်ခုဖြင့် ဖွင့်ခဲ့သောကြောင့် ယခုဗားရှင်းဖြင့် ဖွင့်၍မရပါ။\n\nဗားရှင်းအဟောင်းကို ပြန်ထည့်သွင်းရပါမည် (သို့) စကားဝှက်တောင်းသည့်နေရာတွင် \'ကျွန်ုပ်၏စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါသည်\' ကို ရွေးချယ်ပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခု ဖွင့်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">သင့်အကောင့်ကို ဤအက်ပ်ဗားရှင်းထက်နောက်ကျသောဗားရှင်းတစ်ခုဖြင့် ဖွင့်ခဲ့သောကြောင့် ယခုဗားရှင်းဖြင့် ဖွင့်၍မရပါ။\n\nနောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ပြီး ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">သင့်အကောင့်ကို ဤအက်ပ်ဗားရှင်းထက် နောက်ကျသောဗားရှင်းတစ်ခုဖြင့် ဖွင့်ခဲ့သောကြောင့် ယခုဗားရှင်းဖြင့် ဖွင့်၍မရပါ။\n\nနောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ပြီး ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။</string>
<string name="startup_failed_service_error">Briar သည် လိုအပ်သည့် အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို မဖွင့်နိုင်ပါ။\n\nအက်ပ်နောက်ဆုံးဗားရှင်းသို့ အဆင့်မြှင့်ပြီး ထပ်စမ်းကြည့်ပါ။</string>
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="other">ဤအရာသည် Briar ၏ စမ်းသပ်ဆဲဗားရှင်းဖြစ်ပါသည်။ သင့်အကောင့်သည် %d ရက်ကြာလျှင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်ဖြစ်ပြီး သက်တမ်းတိုး၍မရနိုင်ပါ။</item>
@@ -52,19 +52,19 @@
<plurals name="old_android_expiry_warning">
<item quantity="other">အန်းဒရိုက် ၄ ကို မပံ့ပိုးတော့ပါ။ Briar သည် %s(ရက်%dတွင်) အလုပ် မလုပ်တော့ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ Briar ကို စက်ပစ္စည်းအသစ်တွင် ထည့်သွင်းပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးပါ။</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">ဤဆော့ဖ်ဝဲသည် သက်တမ်းကုန်သွားပါပြီ။\nစမ်းသပ်အသုံးပြုခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။</string>
<string name="expiry_date_reached">ဤဆော့ဖ်ဝဲသည် သက်တမ်းကုန်သွားပါပြီ။ \nစမ်းသပ်အသုံးပြုခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။</string>
<string name="download_briar">Briar ကို ဆက်လက်အသုံးပြုရန် နောက်ဆုံးထွက်ထားသည်ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။</string>
<string name="create_new_account">အကောင့်အသစ်ဖွင့်ရန် လိုအပ်သော်လည်း သုံးလက်စနာမည်ပြောင်ကို ဆက်သုံးနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="download_briar_button">နောက်ဆုံးထွက်ထားသည့်ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ</string>
<string name="old_android_expiry_date_reached">Briar သည် အန်းဒရိုက် ၄ တွင် အလုပ်လုပ်တော့မည် မဟုတ်ပါ။ \nကျေးဇူးပြု၍ Briar ကို ပိုသစ်သော စက်ပေါ်တွင် ထည့်သွင်းပါ။</string>
<string name="old_android_delete_account">သင့်အကောင့်ကို ဤစက်ပစ္စည်းမှ ဖျက်ရန် အောက်ပါ ခလုတ်ကို သင်နှိပ်နိုင်သည်။</string>
<string name="delete_account_button">အကောင့် ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="delete_account_button">အကောင့် ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="startup_open_database">အချက်အလက်အစုကို ပြန်ဖြည်နေသည်…</string>
<string name="startup_migrate_database">အချက်အလက်အစုကို အဆင့်မြှင့်နေသည်…</string>
<string name="startup_compact_database">အချက်အလက်အစုကို သိပ်သည်းစေရန်လုပ်နေသည်…</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">လမ်းညွှန်အံ ဖွင့်ပါ</string>
<string name="nav_drawer_close_description">လမ်းညွှန်အံ ပိတ်ပါ</string>
<string name="nav_drawer_open_description">လမ်းညွှန်အံ ဖွင့်မည်</string>
<string name="nav_drawer_close_description">လမ်းညွှန်အံ ပိတ်မည်</string>
<string name="contact_list_button">အဆက်အသွယ်များ</string>
<string name="groups_button">ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အဖွဲ့များ</string>
<string name="forums_button">ဖိုရမ်များ</string>
@@ -72,16 +72,16 @@
<!--This is part of the main menu. The app will be locked when this is tapped.-->
<string name="lock_button">အပ္ပလီကေးရှင်းကို သော့ခတ်မယ်</string>
<string name="settings_button">ဆက်တင်များ</string>
<string name="sign_out_button">အကောင့်ထွက်ပါ</string>
<string name="sign_out_button">အကောင့်ထွက်မည်</string>
<string name="transports_onboarding_text">Briar က သင့်အဆက်အသွယ်များနှင့် မည်သို့ချိတ်ဆက်သည်ကို ထိန်းချုပ်ရန် ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။</string>
<!--Transports: Tor-->
<string name="transport_tor">အင်တာနက်</string>
<string name="tor_device_status_online_wifi">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင်မှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ရရှိနေသည်</string>
<string name="tor_device_status_online_mobile">သင့်ဖုန်းသည် မိုဘိုင်းလ်ဒေတာမှတစ်ဆင့် အင်တာနက်ရရှိနေသည်</string>
<string name="tor_device_status_offline">သင့်ဖုန်းတွင် အင်တာနက်ရရှိမနေပါ</string>
<string name="tor_plugin_status_enabling">Briar သည် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_active">Briar သည် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_inactive">Briar သည် အင်တာနက်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="tor_device_status_offline">သင့်ဖုန်းတွင် အင်တာနက် ရရှိမနေပါ</string>
<string name="tor_plugin_status_enabling">Briar သည် အင်တာနက် ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_active">Briar သည် အင်တာနက် ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_inactive">Briar သည် အင်တာနက် မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled">အင်တာနက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_mobile_data">မိုဘိုင်းလ်ဒေတာအသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_battery">ဘတ္ထရီအသုံးပြုနေပါက အင်တာနက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
@@ -90,16 +90,16 @@
<string name="transport_lan">ဝိုင်ဖိုင်</string>
<string name="transport_lan_long">တူညီသော ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်</string>
<string name="lan_device_status_on">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင် ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="lan_device_status_off">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင်ချိတ်ဆက်မထားပါ</string>
<string name="lan_device_status_off">သင့်ဖုန်းသည် ဝိုင်ဖိုင် ချိတ်ဆက်မထားပါ</string>
<string name="lan_plugin_status_enabling">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="lan_plugin_status_active">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="lan_plugin_status_inactive">Briar သည် ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်ကို မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="lan_plugin_status_disabled">ဝိုင်ဖိုင်ကွန်ရက်အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
<!--Transports: Bluetooth-->
<string name="transport_bt">ဘလူးတုသ်</string>
<string name="bt_device_status_on">သင့်ဖုန်းဘလူးတုသ် ဖွင့်ထားသည်</string>
<string name="bt_device_status_off">သင့်ဖုန်းဘလူးတုသ် ပိတ်ထားသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_enabling">Briar သည် ဘလူးတုသ်ချိတ်ဆက်နေသည်</string>
<string name="bt_device_status_on">သင့်ဖုန်း ဘလူးတုသ် ဖွင့်ထားသည်</string>
<string name="bt_device_status_off">သင့်ဖုန်း ဘလူးတုသ် ပိတ်ထားသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_enabling">Briar သည် ဘလူးတုသ် ချိတ်ဆက်နေသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_active">Briar သည် ဘလူးတုသ်သို့ ချိတ်ဆက်ထားသည်</string>
<string name="bt_plugin_status_inactive">Briar သည် ဘလူးတုသ်နှင့် မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ</string>
<string name="bt_plugin_status_disabled">ဘလူးတုသ် အသုံးမပြုရန် Briar ကို ချိန်ညှိထားသည်</string>
@@ -107,7 +107,7 @@
<string name="reminder_notification_title">Briar မှ အကောင့်ထွက်ထားသည်</string>
<string name="reminder_notification_text">အကောင့်ပြန်ဝင်ရန် နှိပ်ပါ။</string>
<string name="reminder_notification_channel_title">Briar အကောင့်ဝင်ရန် သတိပေးချက်</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">ဖြုတ်မ</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">ဖြုတ်မ</string>
<string name="ongoing_notification_title">Briar သို့ အကောင့်ဝင်ထားသည်</string>
<string name="ongoing_notification_text">Briar ဖွင့်ရန် နှိပ်ပါ</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
@@ -124,29 +124,29 @@
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">ယခု</string>
<string name="show">ပြပါ</string>
<string name="hide">ဖျောက်ထားမ</string>
<string name="show">ပြမည်</string>
<string name="hide">ဖျောက်ထားမ</string>
<string name="ok">အိုကေ</string>
<string name="cancel">ပယ်ဖျက်မ</string>
<string name="cancel">ပယ်ဖျက်မ</string>
<string name="got_it">ရသွားပါပြီ</string>
<string name="delete">ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="delete">ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="accept">လက်ခံသည်</string>
<string name="decline">ငြင်းဆန်သည်</string>
<string name="online">လိုင်းတက်နေသည်</string>
<string name="offline">လိုင်းတက်မနေပါ</string>
<string name="send">ပို့မ</string>
<string name="send">ပို့မ</string>
<string name="allow">ခွင့်ပြုသည်</string>
<string name="open">ဖွင့်မ</string>
<string name="change">ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="open">ဖွင့်မ</string>
<string name="change">ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="start">စတင်ရန်</string>
<string name="finish">ပြီးပြီ</string>
<string name="no_data">ဒေတာမရှိ</string>
<string name="ellipsis"></string>
<string name="text_too_long">ရိုက်ထားသောစာများ ရှည်နေပါသည်</string>
<string name="show_onboarding">ကူညီရေးစကားဝိုင်းကို ပြပါ</string>
<string name="fix">ဖြေရှင်းမ</string>
<string name="fix">ဖြေရှင်းမ</string>
<string name="help">အကူအညီ</string>
<string name="sorry">ဝမ်းနည်းပါတယ</string>
<string name="sorry">ဝမ်းနည်းပါသည</string>
<string name="error_start_activity">သင်၏စနစ်တွင် မရရှိနိုင်ပါ</string>
<string name="status_heading">အခြေအနေ -</string>
<string name="error">ချို့ယွင်းချက်</string>
@@ -159,11 +159,11 @@
<string name="message_hint_auto_delete">ပျောက်ကွယ်မည့် မက်ဆေ့ချ်အသစ်</string>
<string name="message_error">မက်ဆေ့ချ်ပို့ရာတွင် ပျက်ကွက်မှုဖြစ်</string>
<string name="image_caption_hint">စာတန်းထည့်ရန် (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="image_attach">ရုပ်ပုံတွဲမ</string>
<string name="image_attach_error">ရုပ်ပုံ(များ)အား တွဲ၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="image_attach_error_too_big">ရုပ်ပုံဆိုဒ်ကြီး နေပါသည်။ %d MB ပဲဆံ့ပါသည်။</string>
<string name="image_attach">ရုပ်ပုံတွဲမ</string>
<string name="image_attach_error">ရုပ်ပုံ( များ) အား တွဲ၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="image_attach_error_too_big">ရုပ်ပုံဆိုဒ်ကြီး နေပါသည်။ %d MB ပဲ ဆံ့ပါသည်။</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">ပုံ၏ ဖိုင်ပုံစံ မပံ့ပိုးပါ - %s</string>
<string name="set_contact_alias">အဆက်အသွယ်အမည်အား ပြောင်းမ</string>
<string name="set_contact_alias">အဆက်အသွယ်အမည်အား ပြောင်းမ</string>
<string name="set_contact_alias_hint">အဆက်အသွယ်အမည်</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">ပျောက်ကွယ် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
@@ -183,13 +183,13 @@
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">%1$s၏ မက်ဆေ့ချ်များသည် မပျောက်ကွယ်ပါ။ %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">နှိပ်၍ ထပ်မံလေ့လာပါ။</string>
<string name="tap_to_learn_more">နှိပ်၍ ထပ်မံ လေ့လာပါ။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ပြောင်းလဲထားပါသည်</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">သင်မှ မက်ဆေ့ချ်စတင်ရေးသားသည့် အချိန်မှစ၍ ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ဖွင့်ထားပါသည်။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">သင်မှ မက်ဆေ့ချ်စတင်ရေးသားသည့် အချိန်မှစ၍ ပျောက်ကွယ်မက်ဆေ့ချ်များ ပိတ်ထားပါသည်။</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ပို့မ</string>
<string name="delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံး ဖျက်မ</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်ပယ်ဖျက်ခြင်းအား အတည်ပြုမ</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ပို့မ</string>
<string name="delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံး ဖျက်မ</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်ပယ်ဖျက်ခြင်းအား အတည်ပြုမ</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံးကို အပြီးပယ်ဖျက်ရန် သေချာပြီလား။</string>
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">မက်ဆေ့ချ်များအားလုံးကို အပြီးပယ်ဖျက်၍ မရနိုင်ပါ</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">ဆက်လက်ဖြစ်နေဆဲရှိသော ဖိတ်ကြားခြင်းများနှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းများနှင့် ပတ်သက်သော မက်ဆေ့ချ်များ မပြီးဆုံးခြင်းထိ ပယ်ဖျက်၍မရပါ။</string>
@@ -204,7 +204,7 @@
<string name="contact_deleted_toast">အဆက်အသွယ်ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">သင်</string>
<string name="save_image">ရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းမ</string>
<string name="save_image">ရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းမ</string>
<string name="dialog_title_save_image">ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းမည်လား။</string>
<string name="dialog_message_save_image">ဤရုပ်ပုံသိမ်းဆည်းခြင်းဖြင့် ၎င်းပုံကို အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းများ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။​ \n\n သင်သိမ်းဆည်းမည်ဆိုတာ သေချာပါလား။</string>
<string name="save_image_success">ရုပ်ပုံအား သိမ်းဆည်းပြီး</string>
@@ -216,10 +216,10 @@
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">ပထမဆုံး %d ရုပ်ပုံများသာလျှင် ပို့ပါမည်</string>
<string name="menu_contact">ဆက်သွယ်ရန်</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">အနီးနားရှိ အဆက်အသွယ်အား ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="add_contact_title">အနီးနားရှိ အဆက်အသွယ်အား ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="face_to_face">သင်သည် ဤလူပုဂ္ဂိုလ်အား အပြင်မှာတွေ့ရှိမှသာလျှင် ၎င်း၏အဆက်အသွယ်ကို ပေါင်းထည့်လို့ရပါမည်။ \n\n ဒါမှသာလျှင် နောင်တွင် အခြားလူများ သင့်အား အယောင်ဆောင်ခြင်း သို့မဟုတ် သင့်မက်ဆေ့ချ်များ ဖတ်ရှုခြင်း တို့ကို တားဆီးနိုင်ပါမည်။</string>
<string name="continue_button">ဆက်လုပ်မ</string>
<string name="try_again_button">ထပ်မံကြိုးစားမ</string>
<string name="continue_button">ဆက်လုပ်မ</string>
<string name="try_again_button">ထပ်မံကြိုးစားမ</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">အဆက်အသွယ်မှ​ စကန်ဖတ်၍ ချိတ်ဆက်ရန် စောင့်နေပါသည် \u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">အဆက်အသွယ်အသေးစိတ်ကို ဖလှယ်နေသည် \u2026</string>
<string name="contact_added_toast">ထည့်ပြီးသောအဆက်အသွယ် - %s ခု</string>
@@ -235,16 +235,16 @@
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">အဝေးက အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="add_contact_nearby_title">အနီးနားရှိ အဆက်အသွယ်အား ထည့်သွင်းမယ်</string>
<string name="add_contact_remotely_title">အဝေးက အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="add_contact_remotely_title">အဝေးက အဆက်အသွယ်လိပ်စာကို ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="contact_link_intro">သင့်အဆက်အသွယ်ထံမှလင့်ခ်ကို ဤနေရာတွင် ဖြည့်ပါ</string>
<string name="contact_link_hint">အဆက်အသွယ်၏ လင့်ခ်</string>
<string name="paste_button">ကူးထားသောအရာ တင်မ</string>
<string name="add_contact_button">အဆက်အသွယ် ထည့်မ</string>
<string name="copy_button">ကူးမ</string>
<string name="share_button">ဝေမျှမ</string>
<string name="send_link_title">လင့်ခ်များကို လဲလှယ်မ</string>
<string name="paste_button">ကူးထားသောအရာ တင်မ</string>
<string name="add_contact_button">အဆက်အသွယ် ထည့်မ</string>
<string name="copy_button">ကူးမ</string>
<string name="share_button">ဝေမျှမ</string>
<string name="send_link_title">လင့်ခ်များကို လဲလှယ်မ</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">နာမည်ပြောင်အားရွေးချယ်ပါ</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">နာမည်ပြောင် ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">နာမည်ပြောင် ထည့်သွင်းမ</string>
<string name="nickname_intro">သင်၏ အဆက်အသွယ်အား နာမည်ပြောင်ပေးပါ။ ဤအရာကို သင်သာလျှင် မြင်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="your_link">သင်ထည့်ချင်သည့် အဆက်အသွယ်အား ဤလင့်ခ်ကို ပေးပါ</string>
<string name="link_clip_label">Briar လင့်ခ်</string>
@@ -273,7 +273,7 @@
<item quantity="other">%dအဆက်အသွယ်လိပ်စာများ ထပ်ထည့်ထားသည်။</item>
</plurals>
<string name="offline_state">အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှု မရှိ</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">လင့်ခ်ကို ကူးပွားမ</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">လင့်ခ်ကို ကူးပွားမ</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">သင့်မှာ ဒီလင့်ခ်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဆိုင်းငံ့ထားသော အဆက်အသွယ်လိပ်စာ ရှိပြီးဖြစ်သည်: %s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">သင့်မှာ ဒီလင့်ခ်နဲ့ အဆက်အသွယ်လိပ်စာ ရှိပြီးဖြစ်သည်: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
@@ -311,12 +311,12 @@
<string name="introduction_response_declined_received">%2$s နှင့် မိတ်ဆက်ခြင်းကို %1$s က ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%2$s မှ မိတ်ဆက်ခြင်းအား ငြင်းဆိုခဲ့သည်ကို %1$s မှ ပြောပါသည်။</string>
<!--Connect via Bluetooth-->
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">ဘလူးတုသ်နှင့် ချိတ်မ</string>
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">ဘလူးတုသ်နှင့် ချိတ်မ</string>
<string name="connect_via_bluetooth_title">ဘလူးတုသ်မှတစ်ဆင့် ချိတ်မည်</string>
<string name="connect_via_bluetooth_intro">ဘလူးတုသ်ချိတ်ဆက်မှုများ အလိုအလျောက် အလုပ်မလုပ်ပါက၊ သင်သည် ကိုယ်တိုင် ချိတ်ဆက်ရန် ဤစခရင်ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ \n\n ၎င်းကို လုပ်ဆောင်ရန်အတွက် သင့်အဆက်အသွယ်သည် အနီးအနားတွင်ရှိရန် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n သင်နှင့် သင့်အဆက်အသွယ်နှစ်ဦးစလုံးသည် \"Start\" ကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း နှိပ်သင့်ပါသည်။</string>
<string name="connect_via_bluetooth_already_discovering">ဘလူးတုသ်မှတစ်ဆင့် ချိတ်ဆက်ရန် ကြိုးစားနေပြီဖြစ်သည်။ ခဏနေ ထပ်မံစမ်းကြည့်ပါ။ </string>
<string name="connect_via_bluetooth_no_location_permission">တည်နေရာ သုံးခွင့်မပါဘဲ ဆက်လက် မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ</string>
<string name="connect_via_bluetooth_start">ဘလူးတုသ်နှင့် ချိတ်ဆက်နေတယ်...</string>
<string name="connect_via_bluetooth_start">ဘလူးတုသ်နှင့် ချိတ်ဆက်နေသည်...</string>
<string name="connect_via_bluetooth_success">ဘလူးတုသ်နှင့် အောင်မြင်စွာ ချိတ်ဆက်ပြီး</string>
<string name="connect_via_bluetooth_error">ဘလူးတုသ်မှ တစ်ဆင့် ချိတ်ဆက်၍ မရပါ။</string>
<string name="connect_via_bluetooth_error_not_supported">ဘလူးတုသ်ကို စက်က မပံ့ပိုးပါ။</string>
@@ -329,10 +329,10 @@
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">ဤအဖွဲ့ထဲတွင် အဖွဲ့ဝင်မရှိပါ</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီဖြစ်ပါသည်</string>
<string name="groups_remove">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="groups_create_group_title">ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့ ဖန်တီးမ</string>
<string name="groups_create_group_button">အဖွဲ့အသစ် ဖန်တီးမ</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">ဖိတ်ကြားစာပေးပို့မ</string>
<string name="groups_remove">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="groups_create_group_title">ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့ ဖန်တီးမ</string>
<string name="groups_create_group_button">အဖွဲ့အသစ် ဖန်တီးမ</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">ဖိတ်ကြားစာပေးပို့မ</string>
<string name="groups_create_group_hint">သင်၏ ကိုယ်ပိုင်အဖွဲ့အတွက် အမည်ရွေးချယ်ပါ</string>
<string name="groups_invitation_sent">အဖွဲ့လိုက်ဖိတ်ကြားစာ ပေးပို့ပြီး</string>
<string name="groups_member_list">အဖွဲ့ဝင်စာရင်း</string>
@@ -341,13 +341,13 @@
<string name="groups_member_created">%sသည် အဖွဲ့အား ဖန်တီးခဲ့သည်</string>
<string name="groups_member_joined_you">သင်သည် အဖွဲ့သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်</string>
<string name="groups_member_joined">%s သည် အဖွဲ့သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်</string>
<string name="groups_leave">အဖွဲ့မှ ထွက်မ</string>
<string name="groups_leave">အဖွဲ့မှ ထွက်မ</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">အဖွဲ့မှ ထွက်ခြင်းအား အတည်ပြုသည်</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">အဖွဲ့မှ ထွက်ရန် ‌သေချာပါသလား။</string>
<string name="groups_dissolve">အဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="groups_dissolve">အဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">အဖွဲ့ကို ဖျက်သိမ်းခြင်းအား အတည်ပြုသည်</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းမည်ဆိုတာ သင်သေချာပါသလား။ \n\n အခြားအဖွဲ့ဝင်များအားလုံးသည် ၎င်းတို့ စကားပြောဆိုမှုများနှင့် နောက်ဆုံးမက်ဆေ့ချ်များ ဆက်လက်ပေးပို့လက်ခံရန် မရနိုင်တော့ပါ။</string>
<string name="groups_dissolve_button">ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="groups_dissolve_button">ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">အဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းပြီးပြီဖြစ်ပါသည်</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">ဤအဖွဲ့ဖန်တီးသူသည် ဤအဖွဲ့အား ဖျက်သိမ်းခဲ့ပါသည်။ \n\n သင်သည် အဖွဲ့စီသို့ မက်ဆေ့ချ်များ ရေးသား၍မရနိုင်ပါ နှင့် ယခင်က ရေးပြီးသားပို့စ်များကိုလည်း မလက်ခံနိုင်လောက်ပါ။</string>
<!--Private Group Invitations-->
@@ -366,7 +366,7 @@
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s သည် အဖွဲ့လိုက်ဖိတ်ခေါ်မှုအား ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="sharing_status_groups">ဖန်းတီးသူသာ အဖွဲ့ထဲသို့ အဖွဲ့ဝင်အသစ်များ ဖိတ်ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။ အောက်ပါစာရင်းသည် လက်ရှိအဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ပါသည်။</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">အဆက်အသွယ်များ ထုတ်ဖော်မ</string>
<string name="groups_reveal_contacts">အဆက်အသွယ်များ ထုတ်ဖော်မ</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">ယခု နှင့် နောင်အဖွဲ့ဝင်များစီသို့ သင်သည် အဆက်အသွယ်များ ထုတ်ဖေါ်ပြရန် ရွေးနိုင်ပါသည်။ \n\n အဆက်အသွယ်များထုတ်ဖေါ်ခြင်းသည် သင့် အဖွဲ့နှင့်ချိတ်ဆက်မှုလိုင်းအား ပိုမြန်စေပြီး ပိုစိတ်ချယုံကြည်စွာဖြစ်စေပါသည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသည်မှာ အဖွဲ့ဖန်တီးသူ လိုင်းပေါ်မရှိလျှင်လည်း သင်သည် ထုတ်ဖေါ်ထားသော အဆက်အသွယ်များနှင့် ဆက်သွယ်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="groups_reveal_visible">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အဖွဲ့မှ တွေ့မြင်နိုင်ပါသည်</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">အဆက်အသွယ်နှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အဖွဲ့မှ တွေ့မြင်နိုင်ပါသည် (သင်မှ ထုတ်ဖော်ထားခြင်းဖြစ်၍)</string>
@@ -375,7 +375,7 @@
<!--Forums-->
<string name="no_forums">ပြသစရာဖိုရမ် မရှိပါ</string>
<string name="no_forums_action">+ (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အား နှိပ်၍ ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ် ဖန်တီးပါ သို့မဟုတ် သင့် အဆက်အသွယ်များကို ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်များကို သင့်ဆီသို့ ဝေမျှရန် တောင်းဆိုပါ </string>
<string name="create_forum_title">ဖိုရမ် ဖန်တီးမ</string>
<string name="create_forum_title">ဖိုရမ် ဖန်တီးမ</string>
<string name="choose_forum_hint">သင့် ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်အတွက် အမည်ရွေးပါ</string>
<string name="create_forum_button">ဖိုရမ်ဖန်တီးရန်</string>
<string name="forum_created_toast">ဖိုရမ် ဖန်တီးပြီးပါပြီ</string>
@@ -386,16 +386,16 @@
</plurals>
<string name="forum_new_message_hint">ပို့စ်အသစ်</string>
<string name="forum_message_reply_hint">ပြန်ကြားချက်အသစ်</string>
<string name="btn_reply">ပြန်ကြားမ</string>
<string name="forum_leave">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်မ</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်ခြင်း အတည်ပြုမ</string>
<string name="btn_reply">ပြန်ကြားမ</string>
<string name="forum_leave">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်မ</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်ခြင်း အတည်ပြုမ</string>
<string name="dialog_message_leave_forum">ဤဖိုရမ်မှ ထွက်ချင်တာ သေချာပါသလား။ \n\n သင် ဤဖိုရမ်ကိုမျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="dialog_button_leave">ထွက်မ</string>
<string name="dialog_button_leave">ထွက်မ</string>
<string name="forum_left_toast">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်မှ ထွက်သွားပါပြီ</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို ဝေမျှမ</string>
<string name="forum_share_button">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို ဝေမျှမ</string>
<string name="contacts_selected">အဆက်အသွယ်များ ရွေးထားသည်</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">အဆက်အသွယ်များ ရွေးမ</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">အဆက်အသွယ်များ ရွေးမ</string>
<string name="no_contacts_selector">ပြသစရာအဆက်အသွယ် မရှိပါ</string>
<string name="no_contacts_selector_action">အဆက်အသွယ်တစ်ခုထည့်ပြီးလျှင် ဤနေရာကို ပြန်လာပါ</string>
<string name="forum_shared_snackbar">ရွေးထားသော အဆက်အသွယ်များနှင့် ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်အား မျှဝေပြီး</string>
@@ -405,7 +405,7 @@
<string name="forum_invitation_sent">သင်မှ \"%1$s\" ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်ကို %2$s နှင့် မျှဝေခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="forum_invitations_title">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်သို့ ဖိတ်ကြားခြင်းများ</string>
<string name="forum_invitation_exists">သင်သည် ဤဖိုရမ်သို့ ဖိတ်ကြားချက်ကို လက်ခံပြီးဖြစ်သည်။ \n\n ဖိတ်ကြားချက်များကို ထပ်မံလက်ခံထား၍ ဖိုရမ်နှင့်သင်၏ ဆက်သွယ်မှုကို ပိုမိုမြန်ဆန်စေပြီး ယုံကြည်စိတ်ချရစေပါသည်။</string>
<string name="forum_joined_toast">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်သို့ဝင်ပြီး</string>
<string name="forum_joined_toast">ဆွေးနွေးမှုဖိုရမ်သို့ ဝင်ပြီး</string>
<string name="forum_declined_toast">ဖိတ်ကြားမှု ငြင်းဆိုခဲ့သည်</string>
<string name="shared_by_format">%s မှ မျှဝေခဲ့သည်</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">မျှဝေထားခြင်းဖြစ်သည်</string>
@@ -423,25 +423,25 @@
<string name="nobody">မည်သူမျှ</string>
<!--Blogs-->
<string name="blogs_other_blog_empty_state">ပြစရာ ပို့စ်များမရှိ</string>
<string name="read_more">ထပ်မံဖတ်ရှုမ</string>
<string name="blogs_write_blog_post">ဘလော့ဂ်ပို့စ် ရေးသားမ</string>
<string name="read_more">ထပ်မံဖတ်ရှုမ</string>
<string name="blogs_write_blog_post">ဘလော့ဂ်ပို့စ် ရေးသားမ</string>
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">သင့် ဘလော့ဂ်ပို့စ် ရေးသားပါ</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">ထုတ်ဝေမ</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">ထုတ်ဝေမ</string>
<string name="blogs_blog_post_created">ဘလော့ဂ်ပို့စ် ဖန်တီးပြီး</string>
<string name="blogs_blog_post_received">ဘလော့ဂ်ပို့စ်အသစ် လက်ခံရယူပြီး</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">၎င်းသို့ လှိမ့်သွားမ</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">၎င်းသို့ လှိမ့်သွားမ</string>
<string name="blogs_feed_empty_state">ပြစရာ ပို့စ်များမရှိ</string>
<string name="blogs_feed_empty_state_action">သင့် အဆက်အသွယ်များနှင့် သင်စာရင်းသွင်းထားသော ဘလော့ဂ်များမှ ပို့စ်များသည် ဤနေရာတွင် ပေါ်ပါမည်။​ \n\n ဘောပင်အိုင်ကွန်အားနှိပ်၍ ပို့စ်ရေးပါ</string>
<string name="blogs_remove_blog">ဘလော့ဂ်အား ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_remove_blog">ဘလော့ဂ်အား ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">ဤဘလော့ဂ်ကို ဖယ်ရှားချင်တာ သေချာပါသလား။ \n\n ပို့စ်များကို သင့်ကိရိယာမှ ဖယ်ရှားလိုက်မည်ဖြစ်သော်လည်း အခြားသူများ၏ကိရိယာများမှမူ ဖယ်ရှားလိုက်မည်မဟုတ်ပါ။ \n\n သင် ဤဘလော့ဂ်ကိုမျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_blog_removed">ဘလော့ဂ်အား ဖယ်ရှားပြီး</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">မှတ်ချက်ထည့်မယ် (မဖြစ်မနေမဟုတ်ပါ)</string>
<string name="blogs_reblog_button">ထပ်မံဘလော့ဂ်မ</string>
<string name="blogs_reblog_button">ထပ်မံဘလော့ဂ်မ</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမ</string>
<string name="blogs_sharing_share">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမ</string>
<string name="blogs_sharing_error">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေခြင်းတွင် ပျက်ကွက်မှု ဖြစ်ခဲ့ပါသည်</string>
<string name="blogs_sharing_button">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမ</string>
<string name="blogs_sharing_button">ဘလော့ဂ်အား မျှဝေမ</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">ဤဘလော့ဂ်ကိုရွေးချယ်ထားသောအဆက်အသွယ်များနှင့်မျှဝေပြီးပါပြီ။</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">%s မှ ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင်သည် လက်ခံခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">%s မှ ဘလော့ဂ်သို့ ဖိတ်ခေါ်မှုအား သင်သည် ငြင်းဆိုခဲ့ပါသည်။</string>
@@ -455,23 +455,23 @@
<string name="blogs_sharing_declined_toast">ဖိတ်ကြားမှု ငြင်းဆိုခဲ့သည်</string>
<string name="sharing_status_blog">ဘလော့ဂ်စီသို့ စာရင်းသွင်းထားသူသည် ၎င်းတို့၏ အဆက်အသွယ်များနှင့် မျှဝေလို့ရပါသည်။ သင်သည် အောက်ပါအဆက်အသွယ်များဖြင့် ဤဘလော့ဂ်ကို မျှဝေထားနေပါသည်။ သင်မမြင်နိုင်သော အခြား စာရင်းသွင်းထားသူများလည်း ရှိနိုင်ပါသည်။</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာ တင်သွင်းမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">တင်သွင်းမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာ တင်သွင်းမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">တင်သွင်းမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာ၏ URL ရိုက်ထည့်ပေးပါ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">ဝမ်းနည်းပါသည်! သင့် သတင်းပို့စ်အလွှာအား တင်သွင်းရာတွင် ပျက်ကွက်မှု ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_exists">Feed ကို တင်ပို့ပြီး ဖြစ်သည်။</string>
<string name="blogs_rss_feeds">RSS သတင်းလွှာများ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">တင်သွင်းထားသော</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">စာရေးဆရာ -</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">နောက်ဆုံးအပ်ဒိတ်လုပ်ခဲ့ခြင်း -</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">သတင်းပို့စ်အလွှာ ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်လုပ်ခဲ့ခြင်း -</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">သတင်းပို့စ်အလွှာ ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">ဤသတင်းပို့စ်အလွှာကို ဖယ်ရှားချင်တာ သေချာပါသလား။ \n\n ပို့စ်များကို သင့်ကိရိယာမှ ဖယ်ရှားလိုက်မည်ဖြစ်သော်လည်း အခြားသူများ၏ကိရိယာများမှမူ ဖယ်ရှားလိုက်မည်မဟုတ်ပါ။ \n\n သင်မှ ဤသတင်းပို့စ်အလွှာကို မျှဝေထားသည့် သင့်အဆက်အသွယ်များအနေဖြင့် သတင်းအသစ်များရရှိမှု ရပ်တန့်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">ဖယ်ရှားမ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">RSS သတင်းပို့စ်အလွှာများပြရန် မရှိပါ \n\n + (အပေါင်းအိုင်ကွန်) အားနှိပ်၍ သတင်းအလွှာ တင်သွင်းပါ</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">သင့် သတင်းပို့စ်အလွှာကို တင်သွင်းရာတွင် အခက်အခဲတွေ့ကြုံခဲ့ပါသည်။ နောင်မှ ပြန်စမ်းကြည့်ပေးပါ။</string>
<!--Settings Profile Picture-->
<string name="change_profile_picture">နှိပ်၍ သင့် ပရိုဖိုင်းပုံ ပြောင်းလဲပါ</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_title">ပရိုဖိုင်းပုံ ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_title">ပရိုဖိုင်းပုံ ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_remark">သင့် အဆက်အသွယ်များသာ ဤရုပ်ပုံကို တွေ့မြင်ရပါသည်</string>
<string name="change_profile_picture_failed_message">ဝမ်းနည်းပါသည်၊ သင့် ပရိုဖိုင်းပုံကို အပ်ဒိတ်ပြုလုပ်တုန်း တစ်ခုခု မှားယွင်းသွားပါသည်။</string>
<!--Settings Display-->
@@ -492,13 +492,13 @@
<string name="tor_enable_summary">လုံခြုံမှုအတွက် ချိတ်ဆက်မှုများသည် Tor ကွန်ယက်ပေါ် ဖြတ်သန်းပါသည်</string>
<string name="tor_network_setting">Tor ကွန်ယက်အတွက် ချိတ်ဆက်မှု နည်းလမ်း</string>
<string name="tor_network_setting_automatic">တည်နေရာပေါ် အခြေခံပြီး အလိုအလျောက်</string>
<string name="tor_network_setting_without_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားများမပါဘဲ အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_network_setting_with_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားဖြင့် အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_network_setting_without_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားများမပါဘဲ အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_network_setting_with_bridges">Tor ကွန်ယက်အား ချိတ်ဆက်တံတားဖြင့် အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_network_setting_never">အင်တာနက်နှင့် မချိတ်ဆက်ပါ</string>
<!--How and when Briar will connect to Tor: E.g. "Don't connect to the Internet (in China)" or "Use Tor network with bridges (in Belarus)"-->
<string name="tor_network_setting_summary">အလိုအလျောက် - %1$s (%2$s တွင်းရှိလျှင်)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">မိုဘိုင်းလ်ဒေတာ အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">အားသွင်းနေမှသာ အင်တာနက်နှင့် ချိတ်ဆက်မ</string>
<string name="tor_mobile_data_title">မိုဘိုင်းလ်ဒေတာ အသုံးပြုမ</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">အားသွင်းနေမှသာ အင်တာနက်နှင့် ချိတ်ဆက်မ</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">ကိရိယာက ဘတ္ထရီအသုံးပြုနေလျှင် အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုကို ပိတ်ပေးပါ</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">လုံခြုံရေး</string>
@@ -518,26 +518,26 @@
<string name="pref_lock_timeout_30">၃၀ မိနစ်</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_60">၁ နာရီ</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">ဘယ်တော့မှ</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">ဘယ်တော့မှ</string>
<string name="pref_lock_timeout_never_summary">Briar အား အလိုအလျောက် ဘယ်တော့မှ သော့မခတ်ပါနှင့်</string>
<string name="change_password">စကားဝှက် ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="change_password">စကားဝှက် ပြောင်းလဲမ</string>
<string name="current_password">လက်ရှိ စကားဝှက်</string>
<string name="choose_new_password">စကားဝှက် အသစ်</string>
<string name="confirm_new_password">စကားဝှက် အသစ်အား အတည်ပြုမ</string>
<string name="confirm_new_password">စကားဝှက် အသစ်အား အတည်ပြုမ</string>
<string name="password_changed">စကားဝှက် အားပြောင်းလဲပြီးပါပြီ</string>
<string name="panic_setting">ထိတ်လန့်ခလုတ် အပြင်အဆင်</string>
<string name="panic_setting_title">ထိတ်လန့်ခလုတ်</string>
<string name="panic_setting_hint">ထိတ်လန့်ခလုတ်အား နှိပ်လျှင် Briar မှ မည်ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်ရန် ပြင်ဆင်ချိန်ဆမ</string>
<string name="panic_setting_hint">ထိတ်လန့်ခလုတ်အား နှိပ်လျှင် Briar မှ မည်ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်ရန် ပြင်ဆင်ချိန်ဆမ</string>
<string name="panic_app_setting_title">ထိတ်လန့်ခလုတ် အပ္ပလီကေးရှင်း</string>
<string name="unknown_app">အမည်မသိသော အပ္ပလီကေးရှင်း</string>
<string name="panic_app_setting_summary">မည်သည့် အပ္ပလီကေးရှင်းမှ သတ်မှတ်ထားခြင်းမရှိပါ</string>
<string name="panic_app_setting_none">ဘာမှမရှိ</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">ထိတ်လန့် အပ္ပလီကေးရှင်းအား အတည်ပြုမ</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">ထိတ်လန့် အပ္ပလီကေးရှင်းအား အတည်ပြုမ</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">ထိတ်လန့်ခလုတ်ဖြင့် ဖျက်သိမ်းရန် လုပ်ဆောင်ချက်များ လှုံ့ဆော်ခြင်းကို %1$s အား ခွင့်ပြုမည်ဆိုသည်ကို သင်သေချာပါသလား။</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">ဖျက်သိမ်းမှု လုပ်ဆောင်ချက်များ</string>
<string name="panic_setting_signout_title">အကောင့်ထွက်မည်</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">ထိတ်လန့်ခလုတ် အားနှိပ်ခံရလျှင် Briar အကောင့်မှ ထွက်ခွာမည်</string>
<string name="purge_setting_title">အကောင့် ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="purge_setting_title">အကောင့် ဖျက်သိမ်းမ</string>
<string name="purge_setting_summary">ထိတ်လန့်ခလုတ်အား နှိပ်ခံရလျှင် Briar အကောင့်ကို ဖျက်သိမ်းမည်။ သတိ၊ ဤလုပ်ခြင်းဖြင့် သင့် အထောက်အထားများ၊ အဆက်အသွယ်များ နှင့် မက်ဆေ့ချ်များ ပါဖျက်သိမ်းခံရပါမည်။</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">အသိပေးချက်များ</string>
@@ -545,16 +545,16 @@
<string name="notify_sign_in_summary">ဖုန်းပွင့်သောအခါ (သို့) အက်ပ်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ပြီးသောအခါ သတိပေးချက်တစ်ခု ပြပါ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">သီးသန့် မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">အဖွဲ့ မက်ဆေ့ချ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">ဖိုရမ်ပို့စ်များ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">ဖိုရမ်ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">ဖိုရမ်ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">ဖိုရမ်ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">ဘလော့ပို့စ်များ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">ဘလော့ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ပြသပါ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">ဘလော့ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">ဘလော့ပို့စ်များအတွက် အသိပေးချက်များ ချိန်ညှိပြင်ဆင်မ</string>
<string name="notify_vibration_setting">တုန်ခါမှု</string>
<string name="notify_sound_setting">အသံ</string>
<string name="notify_sound_setting_default">မူလဖုန်းမြည်သံ</string>
@@ -563,7 +563,6 @@
<string name="cannot_load_ringtone">ဖုန်းမြည်သံမဖွင့်နိုင်ပါ</string>
<!--Mailbox-->
<string name="mailbox_settings_title">စာတိုက်ပုံး</string>
<string name="mailbox_setup_title">စာတိုက်ပုံး စနစ်ထည့်သွင်းခြင်း</string>
<string name="mailbox_setup_intro">သင်အော့ဖ်လိုင်းဖြစ်နေချိန်တွင် သင့်အဆက်အသွယ်များကို မက်ဆေ့ခ်ျများပေးပို့ရန် စာတိုက်ပုံးကို ဖွင့်ပေးသည်။ သင်အွန်လိုင်းပေါ်မလာမချင်း စာတိုက်ပုံး သည် သင့်မက်ဆေ့ဂျ်များကို လက်ခံရရှိပြီး ၎င်းတို့ကို သိမ်းဆည်းပါမည်။\n
\nသင်သည် Briar စာတိုက်ပုံး အက်ပ်ကို အားလပ်သည့်စက်ပစ္စည်းတစ်ခုတွင် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ ၎င်းကို ပါဝါနှင့် ဝိုင်ဖိုင်ချိတ်ဆက်ထားပါက ၎င်းကို အမြဲအွန်လိုင်းပေါ်နေစေပါသည်။</string>
<string name="mailbox_setup_download">ပထမဦးစွာ၊ Google Play တွင် \"Briar စာတိုက်ပုံး\" ကို ရှာဖွေခြင်းဖြင့် အခြားစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် စာတိုက်ပုံး အက်ပ်ကို ထည့်သွင်းပါ။\n
@@ -573,10 +572,12 @@
<string name="permission_camera_qr_denied_body">သင်သည် ကင်မရာအသုံးပြုခွင့်ကို ငြင်းပယ်ထားသော်လည်း QR ကုဒ်ကို စကင်န်ဖတ်ရန် ကင်မရာကို အသုံးပြုရန် လိုအပ်ပါသည်။ \n\nကျေးဇူးပြု၍ ဝင်ရောက်ခွင့်ပြုရန် စဉ်းစားပါ။</string>
<string name="mailbox_setup_connecting">ချိတ်ဆက်နေသည်…</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_title">QR ကုဒ် မှားနေသည်</string>
<string name="mailbox_setup_qr_code_wrong_description">စကင်ဖတ်ထားသော ကုဒ်သည် မမှန်ကန်ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ သင့်စာတိုက်ပုံး စက်ပစ္စည်းပေါ်ရှိ Briar စာတိုက်ပုံး အက်ပ်ကိုဖွင့်ပြီး ၎င်းတွင်ပါရှိသော QR ကုဒ်ကို စကင်န်ဖတ်ပါ။</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">ချိတ်ဆက်ပြီးပါပြီ</string>
<string name="tor_offline_title">အော့ဖ်လိုင်း</string>
<string name="tor_offline_description">ဤစက်ပစ္စည်းသည် အွန်လိုင်းရှိပြီး အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မှုများကို ခွင့်ပြုထားကြောင်း သေချာပါစေ။ \n\nထို့နောက်၊ ချိတ်ဆက်မှုဆက်တင်များရှိ ကမ္ဘာလုံးအိုင်ကွန်ကို စိမ်းသည်အထိ စောင့်ဆိုင်းပါ။</string>
<string name="tor_offline_button_check">ချိတ်ဆက်မှု ဆက်တင်များကို စစ်ဆေးပါ</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">ဘယ်တော့မှ</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">ပျောက်ကွယ် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">၎င်းအပြင်အဆင်ကို ဖွင့်ထားလျှင်
@@ -588,16 +589,16 @@
\n\n ဤအပြင်အဆင်ကို ပြောင်းလဲလျှင် သင်၏ နောင်မက်ဆေ့ချ်အသစ်များသို့ ချက်ချင်း အကြုံးဝင်ပြီး
သင့်အဆက်အသွယ်များမှ သင်၏မက်ဆေ့ချ်ကို လက်ခံရရှိသောအခါ သူတို့၏ မက်ဆေ့ချ်များပါ အကြုံးဝင်ပါမည်။
သင်၏အဆက်အသွယ်လည်း ၎င်းအပြင်အဆင်ကို ၎င်းတို့ နှစ်ဦးစလုံးအတွက် ပြောင်းလဲနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="learn_more">ထပ်မံလေ့လာမ</string>
<string name="disappearing_messages_summary">၎င်းစကားပြောဆိုမှုထဲရှိ နောင်မက်ဆေ့ချ်များကို 7\u00A0 ရက်အကြာတွင် အလိုအလျောက် ျောက်ကွယ်မ်။</string>
<string name="learn_more">ထပ်မံလေ့လာမ</string>
<string name="disappearing_messages_summary">၎င်းစကားပြောဆိုမှုထဲရှိ နောင်မက်ဆေ့ချ်များကို 7\u00A0 ရက်အကြာတွင် အလိုအလျောက် ျောက်ကွယ်မ်။</string>
<!--Settings Actions-->
<string name="pref_category_actions">လုပ်ဆောင်မှုများ</string>
<string name="send_feedback">တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့မ</string>
<string name="send_feedback">တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့မ</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">လင့်ခ် သတိပေးချက်</string>
<string name="link_warning_intro">သင်သည် ဖေါ်ပြပါလင့်ခ်အား ပြင်ပ အပ္ပလီကေးရှင်းဖြင့် ဖွင့်တော့ပါမည်။</string>
<string name="link_warning_text">၎င်းအရာဖြင့် သင့်ကို ဖေါ်ထုတ်နိုင်ပါသည်။ သင့်စီသို့ ပေးပို့ခဲ့သော ပုဂ္ဂိုလ်အား သင်ယုံကြည်နိုင်ခြင်း ရှိမရှိအကဲဖြတ်၍ Tor ဘရော်ဇာနှင့် ဖွင့်ရန် စဥ်းစားပါ။</string>
<string name="link_warning_open_link">လင့်ခ်ဖွင့်မ</string>
<string name="link_warning_text">၎င်းအရာဖြင့် သင့်ကို ဖေါ်ထုတ်နိုင်ပါသည်။ သင့်စီသို့ ပေးပို့ခဲ့သော ပုဂ္ဂိုလ်အား သင်ယုံကြည်နိုင်ခြင်း ရှိမရှိအကဲဖြတ်၍ Tor ဘရောက်ဇာနှင့် ဖွင့်ရန် စဥ်းစားပါ။</string>
<string name="link_warning_open_link">လင့်ခ်ဖွင့်မ</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Briar ပျက်ယွင်းမှုတိုင်ကြားခြင်း</string>
<string name="briar_crashed">ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ Briar ပျက်သွားပါပြီ</string>
@@ -608,22 +609,22 @@
<string name="describe_crash">ဖြစ်စဥ်ကို ဖေါ်ပြပေးပါ (မဖြစ်မနေ ရေးစရာမလိုပါ)</string>
<string name="enter_feedback">သင့် တုံ့ပြန်ချက်အား ရိုက်ထည့်ပေးပါ</string>
<string name="optional_contact_email">သင့် အီးမေးလ်လိပ်စာ (မဖြစ်မနေ ရေးစရာမလိုပါ)</string>
<string name="include_debug_report_crash">ပျက်ကွက်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မ</string>
<string name="include_debug_report_feedback">စက်ပစ္စည်းနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မ</string>
<string name="include_debug_report_crash">ပျက်ကွက်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မ</string>
<string name="include_debug_report_feedback">စက်ပစ္စည်းနှင့် ပတ်သက်၍ ပုဂ္ဂိုလ်မထုတ်ဖေါ်နိုင်သော အချက်အလက်များ ထည့်မ</string>
<string name="dev_report_user_info">သုံးသူ အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_basic_info">အခြေခံ အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_device_info">စက်ပစ္စည်း အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_stacktrace">လုပ်ဆောင်ချက်မှတ်တမ်းများ (stack trace)</string>
<string name="dev_report_stacktrace">လုပ်ဆောင်ချက်မှတ်တမ်းများ</string>
<string name="dev_report_time_info">အချိန် အချက်အလက်များ</string>
<string name="dev_report_memory">မှတ်ညဏ်</string>
<string name="dev_report_storage">သိမ်းဆည်းမှု</string>
<string name="dev_report_connectivity">ချိတ်ဆက်မှု</string>
<string name="dev_report_network_usage">ကွန်ရက် အသုံးပြုမှု</string>
<string name="dev_report_build_config">ပြင်ဆင်ချိန်ဆမှု တည်ဆောက်မ</string>
<string name="dev_report_build_config">ပြင်ဆင်ချိန်ဆမှု တည်ဆောက်မ</string>
<string name="dev_report_logcat">အပ္ပလီကေးရှင်း မှတ်တမ်း</string>
<string name="dev_report_device_features">စက်ပစ္စည်း အင်္ဂါရပ်များ</string>
<string name="send_report">တိုင်ကြားစာ ပေးပို့မ</string>
<string name="close">ပိတ်မ</string>
<string name="send_report">တိုင်ကြားစာ ပေးပို့မ</string>
<string name="close">ပိတ်မ</string>
<string name="dev_report_sending">အကြံပြုချက်ပို့နေပါသည်…</string>
<string name="dev_report_sent">တုံ့ပြန်ချက် ပေးပို့ပြီး</string>
<string name="dev_report_saved">တိုင်ကြားစာ သိမ်းဆည်းပြီး။ နောက်တစ်ကြိမ် သင် Briar ထဲသို့ လော့အင်ဝင်လျှင် ပေးပို့လိုက်ပါမည်။</string>
@@ -635,7 +636,7 @@
<string name="screen_filter_body">အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းသည် Briar ကို ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးကို စောင့်ရှောက်ရန် အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းမှ ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေတုန်း Briar မှ​ နှိပ်ပွတ်မှုများကို မတုံ့ပြန်ပါ။ \n\n အောက်ပါအပ္ပလီကေးရှင်းများသည် ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေနိုင်ပါသည် - \n\n %1$s</string>
<string name="screen_filter_body_api_30">အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းသည် Briar ကို ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးကို စောင့်ရှောက်ရန် အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းမှ ကျော်လွှား၍ သုံးစွဲနေတုန်း Briar မှ​ နှိပ်ပွတ်မှုများကို မတုံ့ပြန်ပါ။ \n\n အောက်ပါအပ္ပလီကေးရှင်းစာရင်းအား သုံးသပ်၍ တရားခံ အပ္ပလီကေးရှင်းအား ရှာဖွေပါ။</string>
<string name="screen_filter_allow">ဤအပ္ပလီကေးရှင်းများ အပေါ်မှ ဆွဲရန် ခွင့်ပြုမည်</string>
<string name="screen_filter_review_apps">အပ္ပလီကေးရှင်းများ သုံးသပ်မ</string>
<string name="screen_filter_review_apps">အပ္ပလီကေးရှင်းများ သုံးသပ်မ</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">ကင်မရာသုံးခွင့်</string>
<string name="permission_camera_request_body">QR ကုဒ်အား စကင်ဖတ်ရန် Briar မှ ကင်မရာသုံးခွင့်လိုအပ်ပါသည်။</string>
@@ -647,7 +648,7 @@
<string name="permission_location_denied_body">သင်မှ တည်နေရာသုံးခွင့် ငြင်းပယ်ခဲ့ပါသည်၊ သို့သော်လည်း ဘလူးတုသ်ရှာဖွေရန် Briar မှ ဤသုံးခွင့် လိုအပ်ပါသည်။ \n\n ကျေးဇူးပြု၍ သုံးခွင့်ပေးရန် စဥ်းစားပေးပါ။</string>
<string name="permission_location_setting_title">နေရာ အပြင်အဆင်</string>
<string name="permission_location_setting_body">သင့်စက်၏ နေရာအပြင်အဆင်ကို ဖွင့်ထားမှသာလျှင် အခြားစက်များမှ ဘလူးတုသ်ဖြင့် ရှာဖွေနိုင်ပါမည်။ ဆက်လက်ရန် နေရာသုံးခွင့် ဖွင့်ထားပေးပါ။ နောက်မှ ပြန်ပိတ်လို့ရပါသည်။</string>
<string name="permission_location_setting_button">နေရာ ဖွင့်သုံးမ</string>
<string name="permission_location_setting_button">နေရာ ဖွင့်သုံးမ</string>
<string name="qr_code">QR ကုဒ်</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">စကရင်အပြည့်တွင် QR ကုဒ် ပြပါ</string>
<!--App Locking-->
@@ -702,7 +703,7 @@
<string name="hotspot_help_wifi_2">သင့်ဖုန်းတွင် ဝိုင်ဖိုင်တွင် အင်တာနက်မရှိဟု ပြလာပါက၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ချိတ်ဆက်လိုကြောင်း အသိပေးပါ။</string>
<string name="hotspot_help_wifi_3">ဝိုင်ဖိုင်ဟော့စပေါ့ကို အသုံးပြုနေသည့် ဖုန်းကို ပြန်လည်စတင်ပါ၊ ထို့နောက် Briar ကို စတင်ပြီး ထပ်မံမျှဝေကြည့်ပါ။</string>
<string name="hotspot_help_site_title">စက်အတွင်းရှိ ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရာတွင် ပြဿနာများ -</string>
<string name="hotspot_help_site_1">သင်ပြထားသည့်အတိုင်း လိပ်စာအတိအကျကို ထည့်သွင်းထားကြောင်း နှစ်ခါ စစ်ဆေးပါ။ သေးငယ်တဲ့ ချို့ယွင်းချက်က ပျက်သွားနိုင်ပါတယ်။</string>
<string name="hotspot_help_site_1">သင်ပြထားသည့်အတိုင်း လိပ်စာအတိအကျကို ထည့်သွင်းထားကြောင်း နှစ်ခါ စစ်ဆေးပါ။ သေးငယ်တဲ့ ချို့ယွင်းချက်က ပျက်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<string name="hotspot_help_site_2">ဆိုက်ကိုဝင်ရောက်ရန် ကြိုးစားသောအခါတွင် သင့်ဖုန်းသည် မှန်ကန်သော ဝိုင်ဖိုင်နှင့် ချိတ်ဆက်နေသေးကြောင်း သေချာပါစေ။</string>
<string name="hotspot_help_site_3">သင့်တွင် firewall အက်ပ်တစ်ခုရှိပါက၊ ၎င်းသည် ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ပိတ်ဆို့ထားခြင်း မဟုတ်ကြောင်း စစ်ဆေးပါ။</string>
<string name="hotspot_help_site_4">အကယ်၍ သင်သည် ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်သော်လည်း Briar အက်ပ်ကို ဒေါင်းလုဒ်မလုပ်ပါက အခြား ဝဘ်ဘရောက်ဆာအက်ပ်ဖြင့် ၎င်းကို စမ်းကြည့်ပါ။</string>
@@ -724,15 +725,15 @@
<string name="removable_drive_menu_title">ဖယ်ရှားနိုင်သော Drive မှတစ်ဆင့် ချိတ်ဆက်ပါ</string>
<string name="removable_drive_intro">အင်တာနက်၊ ဝိုင်ဖိုင်သို့မဟုတ် ဘလူးတုသ်မှ တဆင့် သင့်အဆက်အသွယ်ကို မချိတ်ဆက်နိုင်ပါက၊ Briar သည် USB stick သို့မဟုတ် SD ကတ်ကဲ့သို့ ဖြုတ်တပ်နိုင်သော drive ပေါ်တွင် မက်ဆေ့ချ်များကို လွှဲပြောင်းနိုင်သည်။</string>
<string name="removable_drive_explanation">အင်တာနက်၊ ဝိုင်ဖိုင်သို့မဟုတ် ဘလူးတုသ်မှတစ်ဆင့် သင့်အဆက်အသွယ်ထံသို့ ချိတ်ဆက်၍မရပါက၊ Briar သည် USB stick သို့မဟုတ် SD ကတ်ကဲ့သို့ ဖြုတ်တပ်နိုင်သော drive ပေါ်တွင် မက်ဆေ့ချ်များကို လွှဲပြောင်းနိုင်သည်။ \n\nသင် \"ဒေတာပေးပို့ရန်\" ခလုတ်ကို အသုံးပြုသည့်အခါ၊ အဆက်အသွယ်ထံ ပေးပို့ရန် စောင့်ဆိုင်းနေသည့် မည်သည့်ဒေတာကို ဖယ်ရှားနိုင်သော drive သို့ စာရေးပါမည်။ ၎င်းတွင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာမက်ဆေ့ချ်များ၊ ပူးတွဲပါဖိုင်များ၊ ဘလော့ဂ်များ၊ ဖိုရမ်များနှင့် သီးသန့်အုပ်စုများ ပါဝင်သည်။ \n\nဖယ်ရှားနိုင်သော drive သို့ မရေးထားမီ အရာအားလုံးကို ကုဒ်ဝှက်ထားပါမည်။ \n\nသင်၏အဆက်အသွယ်သည် ဖြုတ်တပ်နိုင်သော drive ကို လက်ခံရရှိသည့်အခါ ၎င်းတို့သည် \"ဒေတာလက်ခံရယူရန်\" ခလုတ်ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ မက်ဆေ့ချ်များကို Briar သို့တင်သွင်းရန်။</string>
<string name="removable_drive_title_send">အချက်အလက် ပို့ပါ</string>
<string name="removable_drive_title_receive">အချက်အလက် ရယူပါ</string>
<string name="removable_drive_title_send">အချက်အလက် ပို့ရန်</string>
<string name="removable_drive_title_receive">အချက်အလက် ရယူမည်</string>
<string name="removable_drive_send_intro">ကုဒ်ဝှက်ထားသော မက်ဆေ့ချ်များပါရှိသော ဖိုင်အသစ်တစ်ခုကို ဖန်တီးရန် အောက်ပါခလုတ်ကို တို့ပါ။ ဖိုင်သိမ်းမည့်နေရာကို သင်ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။ \n\nဖယ်ရှားနိုင်သော drive တွင် ဖိုင်ကိုသိမ်းဆည်းလိုပါက၊ ယခု drive ကို ထည့်သွင်းပါ။</string>
<string name="removable_drive_send_no_data">လောလောဆယ်တွင် ဤအဆက်အသွယ်ထံ ပေးပို့ရန် စောင့်ဆိုင်းနေသည့် မက်ဆေ့ချ်များ မရှိပါ။</string>
<string name="removable_drive_send_not_supported">ဤအဆက်အသွယ်သည် Briar ဗားရှင်းဟောင်း သို့မဟုတ် ဤအင်္ဂါရပ်ကို မပံ့ပိုးသည့် စက်ဟောင်းကို အသုံးပြုနေသည်။</string>
<string name="removable_drive_send_button">ထုတ်ယူရန် ဖိုင်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="removable_drive_send_button">ထုတ်ယူရန် ဖိုင်ကို ရွေးရန်</string>
<string name="removable_drive_ongoing">ကျေးဇူးပြု၍ လုပ်နေသောအလုပ် ပြီးအောင် စောင့်ပါ</string>
<string name="removable_drive_receive_intro">သင့်ထံ ဆက်သွယ်ပေးပို့သော ဖိုင်ကို ရွေးချယ်ရန် အောက်ဖော်ပြပါ ခလုတ်ကို တို့ထိပါ။ \n\nဖိုင်သည် ဖယ်ရှားနိုင်သော ဒရိုက်ဗ်ပေါ်တွင် ရှိနေပါက၊ ဒရိုက်ကို ယခု ထည့်သွင်းပါ။</string>
<string name="removable_drive_receive_button">တင်သွင်းရန်အတွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ</string>
<string name="removable_drive_receive_button">တင်သွင်းရန်အတွက် ဖိုင်ကို ရွေးရန်</string>
<string name="removable_drive_success_send_title">တင်ပို့မှု အောင်မြင်သည်</string>
<string name="removable_drive_success_send_text">ဒေတာကို အောင်မြင်စွာ ထုတ်ယူပြီးပါပြီ။ ဖိုင်ကို သင့်အဆက်အသွယ်ထံ ပို့ဆောင်ရန် ယခု ၂၈ ရက်အချိန်ရှိသည်။\n\n ဖိုင်သည် ဖြုတ်တပ်နိုင်သော drive တွင်ရှိနေပါက၊ ပလပ်မဖြုတ်မီ drive ကို ထုတ်ပစ်ရန် status bar ရှိ သတိပေးချက်ကို အသုံးပြုပါ။</string>
<string name="removable_drive_success_receive_title">တင်သွင်းမှု အောင်မြင်သည်</string>
@@ -753,5 +754,5 @@
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">မင်္ဂလာပါ Alice! Briar အကြောင်းပြောပြတဲ့အတွက် ကျေးဇူတင်ပါတယ်!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">ကိစ္စမရှိပါဘူး၊ မင်းကြိုက်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။</string>
<string name="screenshot_message_3">ကိစ္စမရှိပါဘူး၊ မင်းကြိုက်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။</string>
</resources>