[android] Update translations, add Azerbaijani

This commit is contained in:
Torsten Grote
2019-03-22 13:09:38 -03:00
parent b5c4c7ae61
commit 6435c3520c
26 changed files with 614 additions and 120 deletions

View File

@@ -135,6 +135,10 @@ Volètz suprimir vòstre compte e ne crear un nòu?\n
<string name="dialog_message_save_image">Lenregistrament de limatge permetrà a dautras aplicacions di accedir.\n\nVolètz vertadièrament lenregistrar?</string>
<string name="save_image_success">Limatge es enregistrada</string>
<string name="save_image_error">Enregistrament de limatge impossible</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">Imatges pas disponibles</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">Vòstre contacte Briar pòt pas encara recebre dimatges junts. Un còp quaurà mes a jorn sa version veiretz una icòna diferenta.</string>
<string name="dialog_title_image_support">Ara podètz enviar dimatges a aqueste contacte</string>
<string name="dialog_message_image_support">Tocatz aquesta icòna per juntar dimatges.</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Ajustar un contacte</string>
<string name="face_to_face">Vos cal vos amassar amb la persona que volètz apondre als contactes.\n\n Aquò es fach per evitar quòm vos raube lidentitat e que vòstres messatges sián legits per dautres.</string>
@@ -195,7 +199,6 @@ Volètz suprimir vòstre compte e ne crear un nòu?\n
<string name="groups_create_group_invitation_button">Enviar de convidacions</string>
<string name="groups_create_group_hint">Donatz un nom al grop privat</string>
<string name="groups_invitation_sent">Convidacion enviada al grop</string>
<string name="groups_message_sent">Messatge mandat</string>
<string name="groups_member_list">Tièra de membres</string>
<string name="groups_invite_members">Convidar mai de monde</string>
<string name="groups_member_created_you">Avètz creat lo grop</string>
@@ -246,7 +249,6 @@ Volètz suprimir vòstre compte e ne crear un nòu?\n
<item quantity="one">%d publicacion</item>
<item quantity="other">%d publicacions</item>
</plurals>
<string name="forum_new_entry_posted">Publicacion de forum publicada</string>
<string name="forum_new_message_hint">Nòva responsa</string>
<string name="forum_message_reply_hint">Nòva responsa</string>
<string name="btn_reply">Respondre</string>
@@ -357,6 +359,8 @@ contactes quavètz partejat aqueste flux quitaràn benlèu de recebre las mes
<!--How and when Tor will connect after Automatic: E.g. Don't connect (in China) or Use Tor with bridges (in Belarus)-->
<string name="tor_network_setting_summary">Automatic : %1$s (en %2$s)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">Utilizar la connexion del mobil</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">Se connectar via Internet (Tor) pas quen cargament bateriá</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">Desactiva la connexion Internet quand laparelh manca de bateriá</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Seguretat</string>
<string name="pref_lock_title">Verrolatge de laplicacion</string>
@@ -426,7 +430,7 @@ contactes quavètz partejat aqueste flux quitaràn benlèu de recebre las mes
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Avertiment de ligam</string>
<string name="link_warning_intro">Sètz a man de dobrir lo ligam seguent amb una aplicacion extèrna.</string>
<string name="link_warning_text">Aquò poiriá èsser utilizat per vos identificar. Estimatz la fisança quavètz de la persona que vos a enviat lo ligam e pensatz lo dobrir amb Orfox.</string>
<string name="link_warning_text">Aquò pòt servir a vos identificar. Soscatz se vos fisatz de la persona que vos a enviat aqueste ligam e pensatz de lo dobrir amb Tor Browser. </string>
<string name="link_warning_open_link">Dobrir lo ligam</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Senhalar lo fracàs de Briar</string>