Update translations.

This commit is contained in:
akwizgran
2019-05-16 16:06:29 +01:00
parent a61860af85
commit 98a1ec89d7
26 changed files with 824 additions and 150 deletions

View File

@@ -138,7 +138,6 @@
<string name="dialog_title_image_support">Xa pode enviar imaxes a este contacto</string>
<string name="dialog_message_image_support">Toque en esta icona para anexar imaxes.</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Engada un contacto</string>
<string name="face_to_face">Debe atoparse coa persoa que quere engadir como contacto.\n\Isto evitará que calquera poida suplantala ou ler as súas mensaxes no futuro.</string>
<string name="continue_button">Continuar</string>
<string name="try_again_button">Tenteo de novo</string>
@@ -155,6 +154,14 @@
<string name="connection_error_title">Non se puido conectar co contacto</string>
<string name="connection_error_explanation">Por favor, comprobe que ambas están conectadas a mesma rede Wi-Fi.</string>
<string name="connection_error_feedback">Si persiste o problema,<a href="feedback">envíe un informe</a> para axudarnos a mellorar a app.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="paste_button">Pegar</string>
<string name="copy_button">Copiar</string>
<string name="share_button">Compartir</string>
<string name="add_contact_remote_connecting">Conectando...</string>
<string name="connecting">Conectando...</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presente aos seus contactos</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Pode presentar aos seus contactos, así non precisan encontrarse en persoa para conectar a través de Briar.</string>
@@ -177,10 +184,6 @@
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s aceptou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s rexeitou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s di que %2$srexeitou a presentación.</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="one">Novo contacto engadido.</item>
<item quantity="other">%d novos contactos engadidos.</item>
</plurals>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_list_empty">Sen grupos que amosar</string>
<string name="groups_list_empty_action">Toque a icona + para crear un grupo, ou solicite aos contactos que compartan grupos con vostede</string>
@@ -425,6 +428,7 @@
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Aviso de ligazón</string>
<string name="link_warning_intro">Vai abrir a seguinte ligazón nunha aplicación externa.</string>
<string name="link_warning_text">Esto pódese utilizar para identificala. Pense ben se confía na persoa que lle envía a ligazón e considere abrila co Navegador Tor.</string>
<string name="link_warning_open_link">Abrir ligazón</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Informe de fallo de Briar</string>