<stringname="setup_title">Willkommen bei Briar</string>
<stringname="setup_name_explanation">Dein Benutzername wird neben deinem geposteten Inhalt angezeigt. Du kannst diesen nicht mehr ändern, nachdem du dein Konto erstellt hast.</string>
<stringname="set_contact_alias_hint">Nombre del contacto</string>
<stringname="set_alias_button">Cambiar</string>
<stringname="delete_all_messages">Eliminar todos los mensajes</string>
<stringname="dialog_title_delete_all_messages">Confirmar la eliminación del mensaje</string>
<stringname="dialog_title_delete_all_messages">Confirmar eliminación de mensajes</string>
<stringname="dialog_message_delete_all_messages">¿Estás seguro de que deseas eliminar todos los mensajes?</string>
<stringname="dialog_title_not_all_messages_deleted">No se pudieron eliminar todos los mensajes.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">Los mensajes relacionados con presentaciones o invitaciones en curso no se pueden eliminar hasta que finalicen.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">Los mensajes relacionados con presentaciones o invitaciones en curso no se pueden eliminar hasta que finalicen.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">Los mensajes relacionados a invitaciones en curso no pueden ser borrados hasta su conclusión.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">Los mensajes parcialmente descargados no se pueden eliminar hasta que haya finalizado la descarga.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Para borrar una invitación o presentación, debes seleccionar la petición y la respuesta.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Para eliminar una introducción, debe seleccionar la solicitud y la respuesta.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Para eliminar una invitación, debe seleccionar la solicitud y la respuesta.</string>
<stringname="dialog_message_delete_all_messages">Ertu viss um að þú viljir eyða öllum skilaboðum?</string>
<stringname="dialog_title_not_all_messages_deleted">Gat ekki eytt öllum skilaboðum</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi boðum og kynningum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi kynningum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi boðum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">Skilaboðum sem sótt hafa verið að hluta er ekki hægt að eyða fyrr en niðurhali þeirra er lokið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Til að eyða boði eða kynningu, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Til að eyða kynningu, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Til að eyða boði, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
<stringname="dialog_message_delete_contact">Ertu viss að þú viljir fjarlægja þennan tengilið ásamt öllum þeim skilaboðum sem ykkur hafa farið á milli?</string>
<stringname="setup_title">Sveiki atvykę į Briar</string>
<stringname="setup_name_explanation">Jūsų slapyvardis bus rodomas šalia bet kokio jūsų skelbiamo turinio. Sukūrę paskyrą, slapyvardžio pakeisti nebegalėsite.</string>
<stringname="dialog_message_delete_all_messages">Weet je zeker dat je alle berichten wil verwijderen?</string>
<stringname="dialog_title_not_all_messages_deleted">Kon niet alle berichten verwijderen</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">Berichten gerelateerd aan uitgaande uitnodigingen of introducties kunnen niet worden verwijderd totdat ze zijn afgerond.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">Berichten gerelateerd aan uitgaande introducties kunnen niet worden verwijderd totdat ze zijn afgerond.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">Berichten gerelateerd aan uitgaande uitnodigingen kunnen niet worden verwijderd totdat ze zijn afgerond.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">Gedeeltelijk gedownloade berichten kunnen niet worden verwijderd totdat ze volledig zijn gedownload.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Om een uitnodiging of introductie te verwijderen met je het verzoek en het antwoord selecteren.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Om een introductie te verwijderen met je het verzoek en het antwoord selecteren.</string>
<stringname="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Om een uitnodiging te verwijderen met je het verzoek en het antwoord selecteren.</string>
<stringname="dialog_message_delete_contact">Weet je zeker dat je dit contact en alle berichten die met dit contact zijn uitgewisseld wil verwijderen?</string>
<stringname="introduction_error">Произошла ошибка во время представления.</string>
<stringname="introduction_response_error">Ошибка при ответе на представление</string>
<stringname="introduction_request_sent">Вы сделали представление %1$s %2$s.</string>
<stringname="introduction_request_received">%1$s попросил вас представить %2$s. Вы хотите добавить %2$s в ваш список контактов?</string>
<stringname="introduction_request_exists_received">%1$s попросил вас представить %2$s, но %2$s уже находится в вашем списке контактов. Поскольку %1$s может не знать об этом, вы все равно можете ответить:</string>
<stringname="introduction_request_received">%1$s попросил(-а) вас представить %2$s. Вы хотите добавить %2$s в ваш список контактов?</string>
<stringname="introduction_request_exists_received">%1$s попросил(-а) вас представить %2$s, но %2$s уже находится в вашем списке контактов. Поскольку %1$s может не знать об этом, вы все равно можете ответить:</string>
<stringname="introduction_response_accepted_sent">Вы приняли представление %1$s.</string>
<stringname="introduction_response_accepted_sent_info">Прежде чем добавить %1$s в свои контакты, необходимо чтобы он принял представление. Это может занять некоторое время.</string>
<stringname="introduction_response_accepted_sent_info">%1$s будет добавлен(-а) в контакты после принятия представления. Это может занять некоторое время.</string>
<stringname="introduction_response_declined_sent">Вы отказались от представления %1$s.</string>
<stringname="introduction_response_accepted_received">%1$s принял(-а) представление %2$s.</string>
<stringname="introduction_response_declined_received">%1$s отказался от представления %2$s.</string>
@@ -303,8 +303,8 @@
<!--Private Group Invitations-->
<stringname="groups_invitations_title">Приглашения в группу</string>
<stringname="groups_invitations_invitation_sent">Вы пригласили %1$s присоединиться к группе \"%2$s\".</string>
<stringname="groups_invitations_invitation_received">%1$s пригласил вас присоединиться к группе \"%2$s\".</string>
<stringname="groups_invitations_joined">Присоединился к группе</string>
<stringname="groups_invitations_invitation_received">%1$s пригласил(-а) вас присоединиться к группе \"%2$s\".</string>
<stringname="groups_invitations_joined">Присоединился(-лась) к группе</string>
<stringname="groups_invitations_declined">Приглашение в группу отклонено</string>
<pluralsname="groups_invitations_open">
<itemquantity="one">%d открытое приглашение в группу</item>
@@ -360,10 +360,10 @@
<stringname="forum_invitation_sent">Вы поделились форумом \"%1$s\" с %2$s.</string>
<stringname="forum_invitations_title">Приглашения на форум</string>
<stringname="forum_invitation_exists">Вы уже приняли приглашение на этот форум.\n\nПринятие большего количества приглашений сделает вашу связь с форумом более быстрой и надежной.</string>
<stringname="forum_joined_toast">Присоединился к форуму</string>
<stringname="forum_joined_toast">Присоединился(-лась) к форуму</string>
<stringname="authenticating_with_device">Autentiserar med enhet\u2026</string>
<stringname="connection_error_title">Kunde ej ansluta till din kontakt</string>
<stringname="connection_error_explanation">Kontrollera att ni båda är anslutna på samma Wi-Fi-nätverk.</string>
<stringname="connection_error_feedback">Om det här problemet kvarstår, vänligen<ahref="feedback">ge återkoppling</a> så vi kan förbättra appan.</string>
<stringname="connection_error_feedback">Om det här problemet kvarstår, vänligen lämna <ahref="feedback">synpunkter</a> så vi kan förbättra appen.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<stringname="add_contact_remotely_title_case">Lägg till en kontakt på avstånd</string>
<stringname="add_contact_nearby_title">Lägg till en närvarande kontakt</string>
<stringname="dialog_message_lost_password">Briar hesabınız, bulutta değil şifreli olarak cihazınızda saklanır, bu nedenle şifrenizi sıfırlayamıyoruz. Hesabınızı silmek ve tekrar başlamak ister misiniz? \n\nUyarı: Kimlikleriniz, kişileriniz ve iletileriniz kaybolur.</string>
<stringname="startup_failed_notification_text">Daha fazla bilgi için dokunun.</string>
<stringname="startup_failed_activity_title">Briar Başlangıç Hatası</string>
<stringname="startup_failed_service_error">Briar gerekli bir eklentiyi başlatamadı. Briar\'ı yeniden yüklemek genellikle bu sorunu çözer. Bununla birlikte, lütfen Briar\'ın verilerinizi depolamak için merkezi sunucuları kullanmadığından hesabınızı ve onunla ilişkili tüm verileri kaybedeceğinizi unutmayın.</string>
<stringname="download_briar">Briar\'ı kullanmaya devam etmek için lütfen en son dağıtımı indirin.</string>
<stringname="create_new_account">Yeni bir hesap oluşturmanız gerekecek, fakat aynı takma adı kullanabilirsiniz.</string>
<stringname="download_briar_button">En Son Sürümü İndir</string>
<stringname="introduction_onboarding_text">Kişilerinizi birbirinize tanıtabilirsiniz, bu nedenle Briar\'a bağlanmak için şahsen bir araya gelmeniz gerekmez.</string>
<stringname="sharing_status_blog">Bir blog\'a abone olan herkes, blog\'u kişileriyle paylaşabilir. Bu blog\'u şu kişilerle paylaşıyorsunuz. Göremediğiniz diğer aboneler de olabilir.</string>
<stringname="link_warning_intro">Aşağıdaki bağlantıyı harici bir uygulamayla açmak üzeresiniz.</string>
<stringname="link_warning_text">Bu kimliğinizi ele geçirmek için kullanılabilir. Bu bağlantıyı gönderen kişiye güvenip güvenmediğinize karar verin ve Orfox ile açmayı deneyin.</string>
<stringname="link_warning_text">Bu sizi tanımlamak için kullanılabilir. Size bu bağlantıyı gönderen kişiye güvenip güvenmediğinizi düşünün ve Tor Tarayıcı ile açın.</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<stringname="screenshot_message_2">Selam Alice! Bana Briar\'ı anlattığın için teşekkürler</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<stringname="screenshot_message_3">Sorun değil, umarım beğenirsin 😀</string>
</resources>
Reference in New Issue
Block a user
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.