Files
briar/briar-android/src/main/res/values-gl/strings.xml
2021-05-17 16:26:22 +01:00

653 lines
53 KiB
XML

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
<!--Setup-->
<string name="setup_title">Benvida a Briar</string>
<string name="setup_name_explanation">O teu alcume mostrarase xunto a todas as mensaxes que publiques. Podes cambialo tras crear a túa conta.</string>
<string name="setup_next">Seguinte</string>
<string name="setup_password_intro">Elixe un Contrasinal</string>
<string name="setup_password_explanation">A túa conta en Briar gárdase cifrada no teu dispositivo, non na nube. Se esqueces o contrasinal ou desinstalas Briar, non haberá xeito de recuperar a túa conta.\n\nEscolle un contrasinal longo que sexa difícil de adiviñar, algo como catro palabras ao chou, ou dez letras aleatorias, números e símbolos.</string>
<string name="setup_doze_title">Conexións en segundo plano</string>
<string name="setup_doze_intro">Para recibir mensaxes, Briar precisa estar conectada en segundo plano.</string>
<string name="setup_doze_explanation">Para recibir mensaxes, Briar precisa estar conectada en segundo plano. Por favor desactiva as optimizacións de batería para que Briar poida permanecer conectada.</string>
<string name="setup_doze_button">Permitir conexións</string>
<string name="choose_nickname">Escolle o teu alcume</string>
<string name="choose_password">Elixe o teu contrasinal</string>
<string name="confirm_password">Confirma o teu contrasinal</string>
<string name="name_too_long">O nome é demasiado longo</string>
<string name="password_too_weak">O contrasinal é demasiado débil</string>
<string name="passwords_do_not_match">Os contrasinais non concordan</string>
<string name="create_account_button">Crea unha conta</string>
<string name="more_info">Máis información</string>
<string name="don_t_ask_again">Non preguntar de novo</string>
<string name="setup_huawei_text">Por favor toca o botón inferior e asegúrate de que Briar está protexida na pantalla \"Apps Protexidas\"</string>
<string name="setup_huawei_button">Protexer Briar</string>
<string name="setup_huawei_help">Se Briar non se engade ao listado de apps protexidas, non poderá funcionar en segundo plano.</string>
<string name="setup_xiaomi_button">Protexer Briar</string>
<string name="warning_dozed">%s non foi quen de funcionar en segundo plano</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">Contrasinal</string>
<string name="try_again">Contrasinal incorrecto, tenteo de novo</string>
<string name="dialog_title_cannot_check_password">Non se comprobou o contrasinal</string>
<string name="dialog_message_cannot_check_password">Briar non pode comprobar o contrasinal. Intenta reiniciar o dispositivo para solucionar o problema.</string>
<string name="sign_in_button">Iniciar sesión</string>
<string name="forgotten_password">Esquecín a miña clave</string>
<string name="dialog_title_lost_password">Contrasinal perdido</string>
<string name="dialog_message_lost_password">Briar almacena a túa configuración cifrada no dispositivo, non na nube, así que non podemos restabelecer o teu contrasinal. Quererías borrar a túa conta e empezar de novo?\n\nPrecaución: As túas identidades, contactos e mensaxes serán eliminadas de forma permanente.</string>
<string name="startup_failed_notification_title">Briar non puido iniciarse</string>
<string name="startup_failed_notification_text">Toca para máis información.</string>
<string name="startup_failed_activity_title">Fallo de Inicio de Briar</string>
<string name="startup_failed_db_error">Por algún motivo, a túa base de datos de Briar está defectuosa sen remedio. A túa conta, os teus datos e contactos perdéronse. Desgraciadamente, debes reinstalar Briar ou crear unha nova conta escollendo \'Esquecín o meu contrasinal\' cando se che solicite o contrasinal.</string>
<string name="startup_failed_data_too_old_error">A túa conta foi creada cunha versión anterior da aplicación e non se pode abrir con esta versión. Deberás reinstalar a versión anterior ou ben crear unha nova conta escollendo \'Esquecín o meu contrasinal\' cando se che solicite o contrasinal.</string>
<string name="startup_failed_data_too_new_error">Esta versión da app é moi antiga. Actualiza por favor á última versión e inténtao de novo.</string>
<string name="startup_failed_service_error">Briar non puido iniciar un complemento necesario. Normalmente ao reinstalar Briar solucionase este problema. Ten en conta que entón perderás a túa conta e todos os datos asociados a esta pois Briar non está a utilizar servidores centrais para almacenar os teus datos.</string>
<plurals name="expiry_warning">
<item quantity="one">Esta versión de Briar é para probas. A conta caducará en %d día e non se pode anovar.</item>
<item quantity="other">Esta é unha versión de proba de Briar. A conta caducará en %d días e non se pode anovar.</item>
</plurals>
<string name="expiry_date_reached">Este software caducou.\nGrazas por probalo!</string>
<string name="download_briar">Para seguir utilizando Briar, descarga por favor a última versión.</string>
<string name="create_new_account">Precisas crear unha nova conta, pero podes utilizar o mesmo alcume.</string>
<string name="download_briar_button">Descargar Última Versión</string>
<string name="startup_open_database">Descifrando a Base de datos...</string>
<string name="startup_migrate_database">Actualizando a Base de datos...</string>
<string name="startup_compact_database">Compactando a base de datos...</string>
<!--Navigation Drawer-->
<string name="nav_drawer_open_description">Abra a gaveta de navegación</string>
<string name="nav_drawer_close_description">Peche a gaveta de navegación</string>
<string name="contact_list_button">Contactos</string>
<string name="groups_button">Grupos Privados</string>
<string name="forums_button">Foros</string>
<string name="blogs_button">Blogues</string>
<!--This is part of the main menu. The app will be locked when this is tapped.-->
<string name="lock_button">Bloquear App</string>
<string name="settings_button">Axustes</string>
<string name="sign_out_button">Finalizar sesión</string>
<string name="transports_onboarding_text">Toca aquí para controlar o xeito en que Briar conecta cos teus contactos.</string>
<!--Transports: Tor-->
<string name="transport_tor">Internet</string>
<string name="tor_device_status_online_wifi">O teu móbil ten acceso a internet por Wi-Fi</string>
<string name="tor_device_status_online_mobile">O teu móbil ten acceso a internet por datos móbiles</string>
<string name="tor_device_status_offline">O teu móbil non ten acceso a internet</string>
<string name="tor_plugin_status_enabling">Briar estase conectando a internet</string>
<string name="tor_plugin_status_active">Briar está conectada a internet</string>
<string name="tor_plugin_status_inactive">Briar non pode conectarse a internet</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled">Briar está configurada para non usar internet</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_mobile_data">Briar está configurada para non usar datos móbilies</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_battery">Briar está configurada para non usar internet se está usando batería</string>
<string name="tor_plugin_status_disabled_country_blocked">Briar está configurada para non usar internet neste país</string>
<!--Transports: Wi-Fi-->
<string name="transport_lan">Wi-Fi</string>
<string name="transport_lan_long">Mesma rede Wi-Fi</string>
<string name="lan_device_status_on">O móbil está conectado á Wi-Fi</string>
<string name="lan_device_status_off">O móbil non está conectado á Wi-Fi</string>
<string name="lan_plugin_status_enabling">Briar está conectando á rede Wi-Fi</string>
<string name="lan_plugin_status_active">Briar está conectada á rede Wi-Fi</string>
<string name="lan_plugin_status_inactive">Briar non pode conectar coa rede Wi-Fi</string>
<string name="lan_plugin_status_disabled">Briar está configurada para non usar a rede Wi-Fi</string>
<!--Transports: Bluetooth-->
<string name="transport_bt">Bluetooth</string>
<string name="bt_device_status_on">O móbil ten o Bluetooth activado</string>
<string name="bt_device_status_off">O móbil ten o Bluetooth desactivado</string>
<string name="bt_plugin_status_enabling">Briar está conectando por Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_active">Briar está conectada ó Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_inactive">Briar non pode conectar por Bluetooth</string>
<string name="bt_plugin_status_disabled">Briar está configurada para non usar Bluetooth</string>
<!--Notifications-->
<string name="reminder_notification_title">Desconectaches de Briar</string>
<string name="reminder_notification_text">Toca para volver a conectar</string>
<string name="reminder_notification_channel_title">Recordatorio para conectar a Briar</string>
<string name="reminder_notification_dismiss">Desbotar</string>
<string name="ongoing_notification_title">Conectada a Briar</string>
<string name="ongoing_notification_text">Toca para abrir Briar</string>
<plurals name="private_message_notification_text">
<item quantity="one">Nova mensaxe privada.</item>
<item quantity="other">%d novas mensaxes privadas.</item>
</plurals>
<plurals name="group_message_notification_text">
<item quantity="one">Nova mensaxe de grupo.</item>
<item quantity="other">%d novas mensaxes de grupo.</item>
</plurals>
<plurals name="forum_post_notification_text">
<item quantity="one">Nova publicación de foro.</item>
<item quantity="other">%d nova publicación de foro.</item>
</plurals>
<plurals name="blog_post_notification_text">
<item quantity="one">Nova publicación de blog.</item>
<item quantity="other">%d novas publicacións de blog.</item>
</plurals>
<!--Misc-->
<string name="now">agora</string>
<string name="show">Amosar</string>
<string name="hide">Agochar</string>
<string name="ok">OK</string>
<string name="cancel">Cancelar</string>
<string name="got_it">Comprendido</string>
<string name="delete">Eliminar</string>
<string name="accept">Aceptar</string>
<string name="decline">Rexeitar</string>
<string name="online">Conectado</string>
<string name="offline">Desconectado</string>
<string name="send">Enviar</string>
<string name="allow">Permitir</string>
<string name="open">Abrir</string>
<string name="change">Cambiar</string>
<string name="start">Comezar</string>
<string name="no_data">Sen datos</string>
<string name="ellipsis">...</string>
<string name="text_too_long">O texto inserido e demasiado longo</string>
<string name="show_onboarding">Amosar xanela de axuda</string>
<string name="fix">Arranxar</string>
<string name="help">Axuda</string>
<string name="sorry">Desculpa</string>
<string name="error_start_activity">Non dispoñible para o teu sistema</string>
<string name="status_heading">Estado:</string>
<!--Contacts and Private Conversations-->
<string name="no_contacts">Sen contactos que amosar</string>
<string name="no_contacts_action">Toca na icona + para engadir un contacto</string>
<string name="date_no_private_messages">Sen mensaxes</string>
<string name="no_private_messages">Sen mensaxes que amosar</string>
<string name="message_hint">Nova mensaxe</string>
<string name="message_hint_auto_delete">Nova mensaxe efémera</string>
<string name="message_error">Erro ao enviar a mensaxe</string>
<string name="image_caption_hint">Engadir un comentario (optativo)</string>
<string name="image_attach">Anexar imaxe</string>
<string name="image_attach_error">Non se anexaron imaxe(s)</string>
<string name="image_attach_error_too_big">Imaxe demasiado grande. Max %d MB.</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Formato non admitido: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Cambiar o nome do contacto</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nome do contacto</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">Mensaxes efémeras</string>
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">Conectar vía Bluetooth</string>
<string name="dialog_title_connect_via_bluetooth">Conectar vía Bluetooth</string>
<string name="dialog_message_connect_via_bluetooth">O teu contacto ten que estar preto para que isto funcione.\n\nTi e o teu contacto tedes que premer en \"Iniciar\" ao mesmo tempo.</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_not_discoverable">Non se pode continuar sen o Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_no_location_permission">Non se pode continuar sen o permiso de localización</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_start">Conectando vía Bluetooth...</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_success">Conectouse correctamente vía Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_error">Non se puido conectar vía Bluetooth</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">As túas mensaxes desaparecerán após %1$s . %2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">As túas mensaxes non desaparecerán. %1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">As mensaxes de %1$s desaparecerán após %2$s . %3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%dminutos</item>
</plurals>
<plurals name="duration_hours">
<item quantity="one">%dhora</item>
<item quantity="other">%dhoras</item>
</plurals>
<plurals name="duration_days">
<item quantity="one">%ddía</item>
<item quantity="other">%ddías</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">As mensaxes de %1$snon desaparecerán. %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">Toca para saber máis.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">As mensaxes efémeras cambiaron</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">Desde que comezaches a escribir a mensaxe, as mensaxes efémeras foron activadas.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">Desde que comezaches a escribir a mensaxe, foron desactivadas as mensaxes efémeras.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">Enviar igualmente</string>
<string name="delete_all_messages">Borrar tódalas mensaxes</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">Confirmar borrado de mensaxes</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">Seguro que queres borrar tódalas mensaxes?</string>
<string name="dialog_title_not_all_messages_deleted">Non se puideron borrar todalas mensaxes</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">As mensaxes relacionadas con convites e presentacións actuais non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">As mensaxes relacionadas con presentacións en curso non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">As mensaxes relacionadas con convites en curso non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Para borrar un convite ou presentación, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Para borrar unha presentación, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Para borrar un convite, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
<string name="delete_contact">Eliminar contacto</string>
<string name="dialog_title_delete_contact">Confirma a eliminación do contacto</string>
<string name="dialog_message_delete_contact">Segura de querer eliminar este contacto e todas as mensaxes que intercambiaron?</string>
<string name="contact_deleted_toast">Contacto eliminado</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">Ti</string>
<string name="save_image">Gardar imaxe</string>
<string name="dialog_title_save_image">Gardar imaxe?</string>
<string name="dialog_message_save_image">Ao gardar esta imaxe permitirás que outras apps teñan acceso a ela.\n\nSeguro que a queres gardar?</string>
<string name="save_image_success">Gardouse a imaxe</string>
<string name="save_image_error">Non se gardou a imaxe</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">Imaxes non dispoñibles</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">O cliente do teu contacto Briar non admite anexos de imaxes. Unha vez actualice verá unha icona diferente.</string>
<string name="dialog_title_image_support">Xa podes enviar imaxes a este contacto</string>
<string name="dialog_message_image_support">Toque nesta icona para anexar imaxes.</string>
<string name="messaging_too_many_attachments_toast">Só se enviarán as primeiras %d imaxes</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Engadir contacto próximo</string>
<string name="face_to_face">Debes verte coa persoa que queres engadir como contacto.\n\Isto evitará que calquera poida suplantarte ou ler as túas mensaxes no futuro.</string>
<string name="continue_button">Continuar</string>
<string name="try_again_button">Inténtao de novo</string>
<string name="waiting_for_contact_to_scan">Agardando polo contacto para escanear e conectar\u2026</string>
<string name="exchanging_contact_details">Intercambiando detalles do contacto\u2026</string>
<string name="contact_added_toast">Contacto engadido: %s</string>
<string name="contact_already_exists">O contacto %s xa existe</string>
<string name="qr_code_invalid">O código QR non é válido</string>
<string name="qr_code_too_old">O código QR que escaneaches procede dunha versión anterior de %s.\n\nPor favor, solicite ao teu contacto actualizar a nova versión e inténtao de novo.</string>
<string name="qr_code_too_new">O código QR que escaneaches procede dunha nova versión de %s.\n\nPor favor, actualiza a última versión e inténteo de novo.</string>
<string name="camera_error">Fallo na cámara</string>
<string name="connecting_to_device">Conectando co dispositivo\u2026</string>
<string name="authenticating_with_device">Autenticándose co dispositivo\u2026</string>
<string name="connection_error_title">Non se puido conectar co contacto</string>
<string name="connection_error_feedback">Se persiste o problema,<a href="feedback">envía un informe</a> para axudarnos a mellorar a app.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">Engadir contacto a distancia</string>
<string name="add_contact_nearby_title">Engadir contacto próximo</string>
<string name="add_contact_remotely_title">Engadir contacto a distancia</string>
<string name="contact_link_intro">Introducir aquí a ligazón do teu contacto</string>
<string name="contact_link_hint">Ligazón do contacto</string>
<string name="paste_button">Pegar</string>
<string name="add_contact_button">Engadir contacto</string>
<string name="copy_button">Copiar</string>
<string name="share_button">Compartir</string>
<string name="send_link_title">Intercambiar ligazóns</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">Elexir alcume</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Escribe un alcume</string>
<string name="nickname_intro">Dálle un alcume ao contacto. Só ti pode velo.</string>
<string name="your_link">Envía esta ligazón ao contacto que queres engadir</string>
<string name="link_clip_label">Ligazón Briar</string>
<string name="link_copied_toast">Ligazón copiada</string>
<string name="adding_contact_error">Algo fallou ao engadir o contacto.</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">Existen solicitudes de contactos pendentes</string>
<string name="pending_contact_requests">Solicitudes de Contacto pendentes</string>
<string name="no_pending_contacts">Sen contactos pendentes</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">Agardando a que o contacto se conecte...</string>
<string name="connecting">Conectando...</string>
<string name="adding_contact">Engadindo contacto...</string>
<string name="adding_contact_failed">Fallou engadir contacto</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">Confirma a eliminación</string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">Este contacto aínda está a ser engadido. Se o eliminas agora, non será engadido.</string>
<string name="own_link_error">Introduza a ligazón do contacto, non o propio</string>
<string name="nickname_missing">Por favor escribe un alcume</string>
<string name="invalid_link">Ligazón non válida</string>
<string name="unsupported_link">Esta ligazón chega desde unha versión nova de Briar. Por favor, actualiza a nova versión e inténtao de novo.</string>
<string name="intent_own_link">Abreu a súa propia ligazón. Utilice a do contacto que quere engadir!</string>
<string name="missing_link">Por favor escribe unha ligazón</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">2</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="one">Novo contacto engadido.</item>
<item quantity="other">%d novos contactos engadidos.</item>
</plurals>
<string name="offline_state">Sen conexión a internet</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">Duplicar Ligazón</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">Xa tes un contacto pendente con esta ligazón: %s</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1_contact">Xa tes un contacto con esta ligazón: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">Son %s e %s a mesma persoa?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">Mesma Persoa</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">Diferente Persoa</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s e %s enviáronche a mesma ligazón.\n\nUnha delas podería estar a intentar descubrir os teus contactos.\n\nNon lles digas que recibiches a mesma ligazón de alguén máis.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Contacto pendente actualizado</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presenta aos seus contactos</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Podes presentar aos teus contactos, así non precisan encontrarse en persoa para conectar a través de Briar.</string>
<string name="introduction_menu_item">Preséntate</string>
<string name="introduction_activity_title">Elixe Contacto</string>
<string name="introduction_not_possible">Xa tes unha presentación en progreso con estes contactos. Por favor, deixa que remate o proceso. Isto podería levar algún tempo se ti ou os contactos raramente se conectan.</string>
<string name="introduction_message_title">Presentar Contactos</string>
<string name="introduction_message_hint">Engadir unha mensaxe (opcional)</string>
<string name="introduction_button">Preséntate</string>
<string name="introduction_sent">Enviouse a túa presentación.</string>
<string name="introduction_error">Algo fallou ao enviar a presentación.</string>
<string name="introduction_request_sent">Solicitaches presentar %1$s a %2$s.</string>
<string name="introduction_request_received">%1$s solicitou presentarche a %2$s. Queres engadir a %2$s á túa lista de contactos?</string>
<string name="introduction_request_exists_received">%1$s solicitou presentarte a %2$s, pero %2$s xa estás na súa lista de contactos. Xa que %1$s podería non sabelo, podes responder igualmente:</string>
<string name="introduction_request_answered_received">%1$s solicitou presentarte a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent">Aceptaches a presentación a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">Antes de engadir a %1$s aos teus contactos, eles precisan aceptar a presentación tamén. Esto podería levar algún tempo.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">Rexeitaches a presentación a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_auto">A presentación a %1$sfoi rexeitada automáticamente. </string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s aceptou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s rexeitou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s di que %2$srexeitou a presentación.</string>
<!--Private Groups-->
<string name="groups_list_empty">Sen grupos que amosar</string>
<string name="groups_list_empty_action">Toca a icona + para crear un grupo, ou solicita aos contactos que compartan grupos contigo</string>
<string name="groups_created_by">Creado por %s</string>
<plurals name="messages">
<item quantity="one">%d mensaxe</item>
<item quantity="other">%d mensaxes</item>
</plurals>
<string name="groups_group_is_empty">Este grupo está baleiro</string>
<string name="groups_group_is_dissolved">Este grupo foi disolto</string>
<string name="groups_remove">Eliminar</string>
<string name="groups_create_group_title">Crear Grupo Privado</string>
<string name="groups_create_group_button">Crear Grupo</string>
<string name="groups_create_group_invitation_button">Enviar Convite</string>
<string name="groups_create_group_hint">Escolle un nome para o teu grupo privado</string>
<string name="groups_invitation_sent">Enviouse o convite de grupo</string>
<string name="groups_member_list">Lista de Membros</string>
<string name="groups_invite_members">Convidar a Membros</string>
<string name="groups_member_created_you">Creaches o grupo</string>
<string name="groups_member_created">%s creou o grupo</string>
<string name="groups_member_joined_you">Entraches no grupo</string>
<string name="groups_member_joined">%s uníuse ao grupo</string>
<string name="groups_leave">Deixar Grupo</string>
<string name="groups_leave_dialog_title">Confirma que deixas o Grupo</string>
<string name="groups_leave_dialog_message">Tes a certeza de querer deixar este grupo?</string>
<string name="groups_dissolve">Desfacer o grupo</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_title">Confirma a disolución do grupo</string>
<string name="groups_dissolve_dialog_message">Segura de querer desfacer o grupo?\n\nOs restantes membros non poderán continuar as súas conversas e poderían non recibir as últimas mensaxes.</string>
<string name="groups_dissolve_button">Desfacer</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_title">O grupo foi destruído</string>
<string name="groups_dissolved_dialog_message">A persoa creadora do grupo desfíxoo.\n\nXa non poderás escribir mensaxes ao grupo e poderías non ter recibido tódalas mensaxes que foran escritas.</string>
<!--Private Group Invitations-->
<string name="groups_invitations_title">Convites de Grupo</string>
<string name="groups_invitations_invitation_sent">Convidaches a %1$s a unirse ao grupo \"%2$s\".</string>
<string name="groups_invitations_invitation_received">%1$s convidoute a unirte ao grupo \"%2$s\".</string>
<string name="groups_invitations_joined">Xa estás no grupo</string>
<string name="groups_invitations_declined">Rexeitou o convite ao grupo</string>
<plurals name="groups_invitations_open">
<item quantity="one">%d convite de grupo aberto</item>
<item quantity="other">%d convites de grupo abertos</item>
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Aceptou o convite de grupo de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Rexeitou o convite de grupo de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_auto">O convite ao grupo desde %s foi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s aceptou o convite de grupo.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s rexeitou o convite de grupo.</string>
<string name="sharing_status_groups">Só a persoa creadora poder convidar a novos membros ao grupo. Abaixo está a membresía do grupo.</string>
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
<string name="groups_reveal_contacts">Revelar contactos</string>
<string name="groups_reveal_dialog_message">Podes escoller se revelas os contactos a todos os compoñentes actuais e futuros do grupo.\n\Se revelas os contactos a conexión do grupo será máis rápida e fiable, xa que poderá comunicarse cos contactos revelados incluso se a creadora do grupo non está en liña.</string>
<string name="groups_reveal_visible">As relacións dos contactos son visibles para o grupo</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">A relación co contacto é visible para o grupo (revelada por ti)</string>
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">A relación con contacto é visible para o grupo (revelada por %s)</string>
<string name="groups_reveal_invisible">A relación co contacto non é visible para o grupo</string>
<!--Forums-->
<string name="no_forums">Sen foros que mostrar</string>
<string name="no_forums_action">Toca na icona + para crear un foro, ou pídelle aos contactos que compartan foros contigo</string>
<string name="create_forum_title">Crear Foro</string>
<string name="choose_forum_hint">Escolle un nome para o teu foro</string>
<string name="create_forum_button">Crear Foro</string>
<string name="forum_created_toast">Foro creado</string>
<string name="no_forum_posts">Sen publicacións que mostrar</string>
<string name="no_posts">Non hai mensaxes</string>
<plurals name="posts">
<item quantity="one">%d publicación</item>
<item quantity="other">%d publicacións</item>
</plurals>
<string name="forum_new_message_hint">Nova publicación</string>
<string name="forum_message_reply_hint">Nova Resposta</string>
<string name="btn_reply">Responder</string>
<string name="forum_leave">Deixar foro</string>
<string name="dialog_title_leave_forum">Confirma a saída do foro</string>
<string name="dialog_message_leave_forum">Segura de querer deixar este foro?\n\nTodos os contactos cos que compartiches este foro poderían deixar de recibir actualizacións.</string>
<string name="dialog_button_leave">Saír</string>
<string name="forum_left_toast">Saír do foro</string>
<!--Forum Sharing-->
<string name="forum_share_button">Compartir Foro</string>
<string name="contacts_selected">Contactos selecionados</string>
<string name="activity_share_toolbar_header">Elixe Contactos</string>
<string name="no_contacts_selector">Sen contactos que amosar</string>
<string name="no_contacts_selector_action">Volve aquí tras engadir un contacto</string>
<string name="forum_shared_snackbar">Foro compartido cos contactos escollidos</string>
<string name="forum_share_message">Engadir unha mensaxe (opcional)</string>
<string name="forum_share_error">Algo fallou ao compartir este foro.</string>
<string name="forum_invitation_received">%1$s compartiu este foro \"%2$s\" contigo.</string>
<string name="forum_invitation_sent">Compartiu este foro \"%1$s\" con %2$s.</string>
<string name="forum_invitations_title">Convites a foros</string>
<string name="forum_invitation_exists">Xa aceptaras o convite a este foro\n\nAceptando máis convites farás a túa conexión ao foro máis rápida e fiable.</string>
<string name="forum_joined_toast">Unícheste ao foro</string>
<string name="forum_declined_toast">Rexeitaches o convite</string>
<string name="shared_by_format">Compartido por %s</string>
<string name="forum_invitation_already_sharing">Xa compartindo</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Aceptaches o convite de %s ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Rexeitaches o convite de %s ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_auto">O convite ao foro desde %sfoi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s aceptou o convite ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s rexeitou o convite ao foro.</string>
<string name="sharing_status">Estado do compartido</string>
<string name="sharing_status_forum">Calquera compoñente do foro pode compartilo cos seus contactos. Tie pode compartir este foro cos seguintes contactos. Pode haber outras persoas que non podes ver.</string>
<string name="shared_with">Compartido con %1$d (%2$d en liña)</string>
<plurals name="forums_shared">
<item quantity="one">%d foro compartido por contactos</item>
<item quantity="other">%d foros compartidos por contactos</item>
</plurals>
<string name="nobody">Ninguén</string>
<!--Blogs-->
<string name="blogs_other_blog_empty_state">Sen publicacións que mostrar</string>
<string name="read_more">ler mais</string>
<string name="blogs_write_blog_post">Escribir entrada de Blog</string>
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">Escribe o artigo no blog</string>
<string name="blogs_publish_blog_post">Publicar</string>
<string name="blogs_blog_post_created">Entrada no blog creada</string>
<string name="blogs_blog_post_received">Nova entrada de blog recibida</string>
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">Desprazarse a</string>
<string name="blogs_feed_empty_state">Sen publicacións que mostrar</string>
<string name="blogs_feed_empty_state_action">Publicacións dos contactos e blogs aos que te suscribas aparecerán aquí\n\nToca na icona do lapis para encribir unha entrada</string>
<string name="blogs_remove_blog">Eliminar Blog</string>
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">Tes a certeza de querer eliminar este blog?\n\nAs entradas eliminaranse do teu dispositivo pero non dos dispositivos doutras persoas.\n\nCalquera contacto co que compartira este blog podería deixar de recibir actualizacións.</string>
<string name="blogs_remove_blog_ok">Eliminar</string>
<string name="blogs_blog_removed">Blog eliminado</string>
<string name="blogs_reblog_comment_hint">Engadir un comentario (optativo)</string>
<string name="blogs_reblog_button">Compartir</string>
<!--Blog Sharing-->
<string name="blogs_sharing_share">Compartir blog</string>
<string name="blogs_sharing_error">Algo fallou ao compartir o blog</string>
<string name="blogs_sharing_button">Compartir blog</string>
<string name="blogs_sharing_snackbar">Blog compartido cos contactos escollidos</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Aceptaches o convite ao blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Rexeitaches o convite ao blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_auto">O convite ao blog desde %s foi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s aceptou o convite ao blog.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s rexeitou o convite ao blog.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s compartiu o blog \"%2$s\" contigo.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">Compartiches o blog \"%1$s\" con %2$s.</string>
<string name="blogs_sharing_invitations_title">Convites a Blog</string>
<string name="blogs_sharing_joined_toast">Subscrita ao blog</string>
<string name="blogs_sharing_declined_toast">Rexeitaches o convite</string>
<string name="sharing_status_blog">Calquera que se subscribe a un blog pode compartilo cos seus contactos. Podes compartir este blog cos seguintes contactos. Podería haber outras subscritoras que ti non podes ver.</string>
<!--RSS Feeds-->
<string name="blogs_rss_feeds_import">Importar fonte RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">Importar</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">Escribe o URL da fonte RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">Lamentámolo! Algo fallou ao importar a fonte.</string>
<string name="blogs_rss_feeds">Fontes RSS</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">Importado:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">Autor/a:</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">Última actualización:</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed">Eliminar fonte</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">Tes a certeza de querer eliminar esta fonte?\n\nAs entradas eliminaranse do teu dispositivo pero non dos dispositivos doutras persoas\n\nTodas as persoas coas que compartiches esta fonte poderían deixar de recibir actualizacións.</string>
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">Eliminar</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">Sen fontes RSS que mostrar\n\nToque na icona + para importar unha fonte</string>
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">Aconteceu un problema ao cargar as túas fontes. Por favor, inténtao máis tarde.</string>
<!--Settings Profile Picture-->
<string name="change_profile_picture">Toca para cambiar a túa imaxe de perfil</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_title">Mudar imaxe de perfil</string>
<string name="dialog_confirm_profile_picture_remark">Só os teus contactos poden ver esta foto</string>
<string name="change_profile_picture_failed_message">Lamentámolo, pero algo fallou cando intentamos actualizar a túa imaxe de pefil</string>
<!--Settings Display-->
<string name="pref_language_title">Idioma &amp; rexión</string>
<string name="pref_language_changed">Este axuste terá efecto cando reinicies Briar. Pecha e reinicia Briar.</string>
<string name="pref_language_default">Por defecto no sistema</string>
<string name="display_settings_title">Pantalla</string>
<string name="pref_theme_title">Decorado</string>
<string name="pref_theme_light">Claro</string>
<string name="pref_theme_dark">Escuro</string>
<string name="pref_theme_auto">Automático (no día)</string>
<string name="pref_theme_system">Por defecto no sistema</string>
<!--Settings Connections-->
<string name="network_settings_title">Conexións</string>
<string name="bluetooth_setting">Conectar cos contactos vía Bluetooth</string>
<string name="wifi_setting">Conectar cos contactos na mesma rede Wi-Fi</string>
<string name="tor_enable_title">Conectar cos contactos a través de internet</string>
<string name="tor_enable_summary">Todas as conexións a través da rede Tor para ter privacidade</string>
<string name="tor_network_setting">Método de conexión á rede Tor</string>
<string name="tor_network_setting_automatic">Automática baseada na localización</string>
<string name="tor_network_setting_without_bridges">Usar rede Tor sen pontes</string>
<string name="tor_network_setting_with_bridges">Usar rede Tor con pontes</string>
<string name="tor_network_setting_never">Non conectar a internet</string>
<!--How and when Briar will connect to Tor: E.g. "Don't connect to the Internet (in China)" or "Use Tor network with bridges (in Belarus)"-->
<string name="tor_network_setting_summary">Automático: %1$s (en %2$s)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">Utilizar datos móbiles</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">Conectar a internet só cando carga batería</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">Desactiva a conexión a internet cando o dispositivo utiliza a batería</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Seguridade</string>
<string name="pref_lock_title">Bloquear app</string>
<string name="pref_lock_summary">Utilizar o bloqueo de pantalla do dispositio para protexer Briar mentras estás conectada</string>
<string name="pref_lock_disabled_summary">Para utilizar esta función, axusta o bloqueo de pantalla do dispositivo</string>
<string name="pref_lock_timeout_title">Tempo de espera en inactividade para o bloqueo</string>
<!--The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5 Minutes, 1 Hour-->
<string name="pref_lock_timeout_summary">Cando non uses Briar, bloquea automáticamente tras %s</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_1">1 minuto</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_5">5 minutos</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_15">15 minutos</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_30">30 minutos</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
<string name="pref_lock_timeout_60">1 hora</string>
<string name="pref_lock_timeout_never">Nunca</string>
<string name="pref_lock_timeout_never_summary">Nunca bloquear Briar automáticamente</string>
<string name="change_password">Trocar o contrasinal</string>
<string name="current_password">Contrasinal actual</string>
<string name="choose_new_password">Novo contrasinal</string>
<string name="confirm_new_password">Confirma o novo contrasinal</string>
<string name="password_changed">Cambiaches o contrasinal</string>
<string name="panic_setting">Axustes do botón do pánico</string>
<string name="panic_setting_title">Botón do pánico</string>
<string name="panic_setting_hint">Axuste como debe reaccionar Briar cando utilices a app botón do pánico</string>
<string name="panic_app_setting_title">App Botón do pánico</string>
<string name="unknown_app">unha aplicación descoñecida</string>
<string name="panic_app_setting_summary">Non se estableceu unha app</string>
<string name="panic_app_setting_none">Ningún</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">Confirma a App do pánico</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">Tes a certeza de querer permitir a %1$s activar accións destrutivas do botón do pánico?</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">Accións destrutivas</string>
<string name="panic_setting_signout_title">Pechar sesión</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">Desconecta de Briar se o botón do pánico se preme</string>
<string name="purge_setting_title">Eliminar conta</string>
<string name="purge_setting_summary">Elimina a túa conta en Briar se se preme o botón do pánico. Coidado: Isto eliminará permanentemente as túas identidades, contactos e mensaxes</string>
<!--Settings Notifications-->
<string name="notification_settings_title">Notificacións</string>
<string name="notify_sign_in_title">Lembrarme conectar</string>
<string name="notify_sign_in_summary">Amosar unha alerta cando o teléfono se inicie ou a app fose actualizada</string>
<string name="notify_private_messages_setting_title">Mensaxes privadas</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary">Amosar alertas para mensaxes privadas</string>
<string name="notify_private_messages_setting_summary_26">Configurar alertas para mensaxes privadas</string>
<string name="notify_group_messages_setting_title">Mensaxes de grupo</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary">Amosar alertas para mensaxes de grupo</string>
<string name="notify_group_messages_setting_summary_26">Configurar alertas para mensaxes de grupo</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_title">Entradas no foro</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">Amosar alertas para mensaxes nos foros</string>
<string name="notify_forum_posts_setting_summary_26">Configurar alertas para mensaxes nos foros</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_title">Entradas no Blog</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">Amosar alertas para entradas no blog</string>
<string name="notify_blog_posts_setting_summary_26">Configurar alertas para entradas no blog</string>
<string name="notify_vibration_setting">Vibrar</string>
<string name="notify_sound_setting">Son</string>
<string name="notify_sound_setting_default">Ton por defecto</string>
<string name="notify_sound_setting_disabled">Ningún</string>
<string name="choose_ringtone_title">Escolle ton</string>
<string name="cannot_load_ringtone">Non se cargou o ton</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Mensaxes efémeras</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Ao activar esta función farás que as novas
mensaxes nesta conversa desaparezan automáticamente após 7\u00A0días.
\n\nA conta atrás para a copia da remitente da mensaxe comeza xusto cando se entrega.
A conta atrás para a correspondente comeza xusto cando le a mensaxe.
\n\nAs mensaxes efémeras están marcadas coa icona dunha bomba.
\n\nTen en conta que as correspondentes poden facer copias das mensaxes que lles envías.
\n\nSe cambias este axuste, aplicarase ás túas novas mensaxes inmediatamente e aos teus contactos
cando reciban a túa mensaxe.
O teu contacto tamén pode cambiar este axuste para ambas.</string>
<string name="learn_more">Aprender máis</string>
<string name="disappearing_messages_summary">Facer que as futuras mensaxes da conversa desaparecerán automáticamente após 7\u00A0días.</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="send_feedback">Envía a avaliación</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Aviso de ligazón</string>
<string name="link_warning_intro">Vas abrir a seguinte ligazón nunha aplicación externa.</string>
<string name="link_warning_text">Esto pódese utilizar para identificarte. Pensa ben se confías na persoa que che envía a ligazón e considera abrila co Navegador Tor.</string>
<string name="link_warning_open_link">Abrir ligazón</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Informe de fallo de Briar</string>
<string name="briar_crashed">Lamentámolo, Briar fallou.</string>
<string name="not_your_fault">Non é culpa túa.</string>
<string name="please_send_report">Axúdanos por favor a mellorar Briar enviándonos un informe do fallo.</string>
<string name="report_is_encrypted">Prometemos que o informe está cifrado e enviado con seguridade.</string>
<string name="feedback_title">Avaliación</string>
<string name="describe_crash">Describe que aconteceu (optativo)</string>
<string name="enter_feedback">Escribe a túa avaliación</string>
<string name="optional_contact_email">O teu enderezo e-mail (optativo)</string>
<string name="include_debug_report_crash">Incluír datos anónimos sobre o fallo</string>
<string name="include_debug_report_feedback">Incluír datos anónimos sobre este dispositivo</string>
<string name="dev_report_user_info">Información da usuaria</string>
<string name="dev_report_basic_info">Información básica</string>
<string name="dev_report_device_info">Información do dispositivo</string>
<string name="dev_report_stacktrace">Trazas</string>
<string name="dev_report_time_info">Información da hora</string>
<string name="dev_report_memory">Memoria</string>
<string name="dev_report_storage">Almacenaxe</string>
<string name="dev_report_connectivity">Conectividade</string>
<string name="dev_report_build_config">Configuración da compilación</string>
<string name="dev_report_logcat">Rexistro da app</string>
<string name="dev_report_device_features">Características do dispositivo</string>
<string name="send_report">Enviar informe</string>
<string name="close">Pechar</string>
<string name="dev_report_sending">Enviando comentarios...</string>
<string name="dev_report_sent">Comentarios enviados</string>
<string name="dev_report_saved">Informe gardado. Enviarase a seguinte vez que te conectes con Briar.</string>
<string name="dev_report_error">Erro: fallou o envío do informe</string>
<!--Sign Out-->
<string name="progress_title_logout">Desconectando de Briar...</string>
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
<string name="screen_filter_title">Detectouse unha sobreescrita da pantalla</string>
<string name="screen_filter_body">Outra aplicación estase a amosar enriba de Briar. Para protexer a túa seguridade, Briar non responderá a toques cando outra aplicación está debuxando enriba.\n\nAs seguintes aplicacións poderían estar debuxando enriba:\n\n%1$s</string>
<string name="screen_filter_body_api_30">Outra app ten acceso a ver a pantalla enriba de Briar. Para protexer a túa seguridade, Briar non vai responder aos toques cando outra app ten acceso a pantalla.\n\nRevisa as app de abaixo para atopara a resposable.</string>
<string name="screen_filter_allow">Permitir a estas aplicación amosarse enriba</string>
<string name="screen_filter_review_apps">Revisar apps</string>
<!--Permission Requests-->
<string name="permission_camera_title">Permiso da cámara</string>
<string name="permission_camera_request_body">Para escanear códigos QR, Briar precisa acceso a cámara.</string>
<string name="permission_location_title">Permiso de localización</string>
<string name="permission_location_request_body">Para descubrir dispositivos Bluetooth, Briar precisa permiso para acceder a túa localización.\n\nBriar non garda a túa localización nin a comparte con ninguén.</string>
<string name="permission_camera_location_title">Cámara e localización</string>
<string name="permission_camera_location_request_body">Para escanear o código QR, Briar precisa acceso a cámara.\n\nPara descubrir dispositivos Bluetooth, Briar precisa permiso a túa localización.\n\nBriar non garda a túa localización nin a comparte con ninguén.</string>
<string name="permission_camera_denied_body">Denegaches o permiso de acceso a cámara, pero é necesario para engadir contactos.\n\nPor favor, considera conceder o permiso.</string>
<string name="permission_location_denied_body">Denegache o acceso á localización, mais Briar precisa este permiso para descubrir dispositivos Bluetooth.\n\nConsidera conceder o permiso.</string>
<string name="permission_location_setting_title">Axuste da localización</string>
<string name="permission_location_setting_body">O axuste de localización do teu dispositivo ten que activarse para atopar outros dispositivos vía Bluetooth. Activa este axuste para continuar. Podes desactivala tras finalizar.</string>
<string name="permission_location_setting_button">Activar localización</string>
<string name="qr_code">Código QR</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">Amosar o código QR a pantalla completa</string>
<!--App Locking-->
<string name="lock_unlock">Desbloquear Briar</string>
<string name="lock_unlock_verbose">Escribe o PIN do dispositivo, patrón ou contrasinal para desbloquear Briar</string>
<string name="lock_unlock_fingerprint_description">Toca o sensor de impresións dixitais co dedo rexistrado para continuar</string>
<string name="lock_unlock_password">Utilizar contrasinal</string>
<string name="lock_is_locked">Briar está bloqueada</string>
<string name="lock_tap_to_unlock">Toca para desbloquear</string>
<!--Connections Screen-->
<string name="transports_help_text">Briar pode conectar cos teus contactos a través de Internet, Wi-Fi ou Bluetooth.\n\nTodas as conexións a internet pasan a través da rede Tor para máis privacidade.\n\nSe un contacto é accesible de múltiples xeitos, Briar usaráos en paralelo.</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_alice">Alice</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_bob">Bob</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_carol">Carol</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<string name="screenshot_message_1">Ola Bob!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">Ola Alice! Grazas por falarme de Briar!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">Sen problema, agardo sexa do teu gusto 😀</string>
</resources>