mirror of
https://code.briarproject.org/briar/briar.git
synced 2026-02-12 18:59:06 +01:00
350 lines
27 KiB
XML
350 lines
27 KiB
XML
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
|
||
<resources>
|
||
<!--Setup-->
|
||
<string name="choose_nickname">Causir un escais-nom</string>
|
||
<string name="choose_password">Causir un senhal</string>
|
||
<string name="confirm_password">Confirmar lo senhal</string>
|
||
<string name="name_too_long">L’escais es tròp long</string>
|
||
<string name="password_too_weak">Lo senhal es tròp feble</string>
|
||
<string name="passwords_do_not_match">Los senhals correspondon pas</string>
|
||
<string name="create_account_button">Crear un compte</string>
|
||
<!--Login-->
|
||
<string name="enter_password">Picatz vòstre senhal :</string>
|
||
<string name="try_again">Senhal incorècte, tornatz ensajar</string>
|
||
<string name="sign_in_button">Se connectar</string>
|
||
<string name="forgotten_password">Senhal oblidat</string>
|
||
<string name="dialog_title_lost_password">Senhal oblidat</string>
|
||
<string name="dialog_message_lost_password">Vòstre compte Briar es salvat e chifrat sus vòstre aparelh, non pas sus un servidor alonhat \"cloud\". De efècte podèm pas reïnicializar vòstre senhal.
|
||
Volètz suprimir vòstre compte e ne crear un nòu ?\n
|
||
\nMèfi : vòstra identitat, vòstres contactes e messatges seràn perduts per totjorn.</string>
|
||
<string name="startup_failed_notification_title">Briar a pas pogut aviar</string>
|
||
<string name="startup_failed_activity_title">Fracàs de l’aviada de Briar.</string>
|
||
<string name="startup_failed_service_error">Briar a pas pogut aviar un modul necessari. Tornar installar Briar pòt resolver aquò. Que aquò siá dich : perdretz vòstre compte e totas las donadas ligadas a aqueste. Briar utiliza pas de servidor centralizat per salvar sas donadas.</string>
|
||
<string name="expiry_date_reached">Vòstre logicial s’acabèt.\nMercés d’aver ensajat !</string>
|
||
<!--Navigation Drawer-->
|
||
<string name="nav_drawer_open_description">Dobrir lo panèl de navigacion</string>
|
||
<string name="nav_drawer_close_description">Tampar lo panèl de navigacion</string>
|
||
<string name="contact_list_button">Contactes</string>
|
||
<string name="groups_button">Grops privats</string>
|
||
<string name="forums_button">Fòrums</string>
|
||
<string name="blogs_button">Blòges</string>
|
||
<string name="settings_button">Paramètres</string>
|
||
<string name="sign_out_button">Se desconnectar</string>
|
||
<!--Transports-->
|
||
<string name="transport_tor">Internet</string>
|
||
<string name="transport_bt">Bluetooth</string>
|
||
<string name="transport_lan">Wifi</string>
|
||
<!--Notifications-->
|
||
<string name="ongoing_notification_title">Connectat a Briar</string>
|
||
<string name="ongoing_notification_text">Tocatz per dobrir</string>
|
||
<plurals name="private_message_notification_text">
|
||
<item quantity="one">Novèl messatge privat.</item>
|
||
<item quantity="other">%d novèls messatges privats</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="group_message_notification_text">
|
||
<item quantity="one">Novèl messatge gropat</item>
|
||
<item quantity="other">%d novèls messatges gropats</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="forum_post_notification_text">
|
||
<item quantity="one">Novèla publicacion al fòrum</item>
|
||
<item quantity="other">%d novèlas publicacions al fòrum</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="blog_post_notification_text">
|
||
<item quantity="one">Novèl article sul blòg</item>
|
||
<item quantity="other">%d novèls article sul blòg</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--Misc-->
|
||
<string name="now">Ara</string>
|
||
<string name="show">Mostrar</string>
|
||
<string name="hide">Amagar</string>
|
||
<string name="ok">D’acòrdi</string>
|
||
<string name="cancel">Anullar</string>
|
||
<string name="got_it">Comprés</string>
|
||
<string name="delete">Suprimir</string>
|
||
<string name="accept">Acceptar</string>
|
||
<string name="decline">Refusar</string>
|
||
<string name="options">Opcions</string>
|
||
<string name="online">En linha</string>
|
||
<string name="offline">Fòra linha</string>
|
||
<string name="send">Mandar</string>
|
||
<string name="allow">Autorizar</string>
|
||
<string name="open">Dobrir</string>
|
||
<string name="no_data">Pas donada</string>
|
||
<string name="ellipsis">...</string>
|
||
<string name="text_too_long">Lo tèxte picat es tròp long</string>
|
||
<string name="show_onboarding">Mostrar l’ajuda</string>
|
||
<string name="help">Ajuda</string>
|
||
<!--Contacts and Private Conversations-->
|
||
<string name="no_contacts">Sembla que sètz novèl aquí e qu’avètz pas cap de contacte.\n\nQuichatz l’icòna ennaut e seguètz las instruccions per n’apondre. Informacion : podètz pas qu’apondre lo monde se se tròban en fàcia de vos, aquò per evitar qu’òm vos raube l’identitat e que vòstres messatges sián legits per d’autres.</string>
|
||
<string name="date_no_private_messages">Cap messatge</string>
|
||
<string name="no_private_messages">Aquò es la vista de las conversacions.\n\nSembla que n’i a pas fòrça.\n\nQuichatz lo camp tèxte per ne començar una.</string>
|
||
<string name="message_hint">Picatz lo messatge</string>
|
||
<string name="delete_contact">Suprimir lo contacte</string>
|
||
<string name="dialog_title_delete_contact">Confirmatz la supression del contacte</string>
|
||
<string name="dialog_message_delete_contact">Sètz segur de voler suprimir lo contacte e los messatges ligats a el ?</string>
|
||
<string name="contact_deleted_toast">Contacte suprimit</string>
|
||
<!--Adding Contacts-->
|
||
<string name="add_contact_title">Ajustar un contacte</string>
|
||
<string name="face_to_face">Vos cal vos amassar amb la persona que volètz apondre als contactes.\n\n Aquò es fach per evitar qu’òm vos raube l’identitat e que vòstres messatges sián legits per d’autres.</string>
|
||
<string name="continue_button">Contunhar</string>
|
||
<string name="connection_failed">Fracàs de la connexion</string>
|
||
<string name="try_again_button">Tornar ensajar</string>
|
||
<string name="waiting_for_contact_to_scan">En espèra de la numerizacion e de la connexion al contacte\u2026</string>
|
||
<string name="exchanging_contact_details">Escambi dels detalhs del contacte\u2026</string>
|
||
<string name="contact_added_toast">Contacte apondut : %s</string>
|
||
<string name="contact_already_exists">Lo contacte %s existís ja</string>
|
||
<string name="contact_exchange_failed">L’escambi de contacte a fracassat</string>
|
||
<string name="qr_code_invalid">Lo QR còdi es invalid</string>
|
||
<string name="connecting_to_device">Connexion a l’aparelh\u2026</string>
|
||
<string name="authenticating_with_device">Autentificacion amb l’aparelh\u2026</string>
|
||
<string name="connection_aborted_remote">Vòstre contacte a copat la connexion ! Poiriá arribar que qualqu’un ensage d’interferir amb aquela</string>
|
||
<!--Introductions-->
|
||
<string name="introduction_onboarding_title">Presentatz vòstres contactes</string>
|
||
<string name="introduction_onboarding_text">Podètz presentar vòstres contactes, lor caldrà pas se veire per s’apondre e se connectar a Briar.</string>
|
||
<string name="introduction_activity_title">Seleccionar contacte</string>
|
||
<string name="introduction_message_title">Presentar de contactes</string>
|
||
<string name="introduction_message_hint">Apondre un messatge (opcional)</string>
|
||
<string name="introduction_button">Escafar l’introduccion</string>
|
||
<string name="introduction_sent">Vòstra admission es enviada.</string>
|
||
<string name="introduction_error">Una error s’es produsida pendent l’admission</string>
|
||
<string name="introduction_response_error">Error pendent la responsa d’admission.</string>
|
||
<string name="introduction_request_sent">Avètz demandat a %2$s d’apondre %1$s</string>
|
||
<string name="introduction_request_received">%1$s vos prepausa d’apondre %2$s. Volètz apondre %2$s a vòstres contactes ?</string>
|
||
<string name="introduction_request_exists_received">%1$s vos demandèt d’apondre %2$s mas %2$s es ja dins vòstra tièra de contactes. Del moment que %1$s o sap pas, podètz çaquelà respondre :</string>
|
||
<string name="introduction_request_answered_received">%1$s a demandat d’apondre %2$s.</string>
|
||
<string name="introduction_response_accepted_sent">Avètz acceptat d’apondre %1$s.</string>
|
||
<string name="introduction_response_declined_sent">Avètz refusat d’apondre %1$s.</string>
|
||
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s a acceptat d’apondre %2$s.</string>
|
||
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s a refusat d’apondre %2$s.</string>
|
||
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s anóncia que %2$s a refusat la convidacion.</string>
|
||
<plurals name="introduction_notification_text">
|
||
<item quantity="one">Nòu contacte ajustat.</item>
|
||
<item quantity="other">%d nòus contactes ajustats.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--Private Groups-->
|
||
<string name="groups_list_empty">Sètz pas sòci de cap grop.\n\nTocatz l’icòna + ennaut per ne crear un o demandatz a vòstres contactes de vos convidar a un de lors grops.</string>
|
||
<string name="groups_created_by">Fondat per %s</string>
|
||
<plurals name="messages">
|
||
<item quantity="one">1 messatge</item>
|
||
<item quantity="other">%d messatges</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="groups_group_is_empty">Aqueste grop es void</string>
|
||
<string name="groups_group_is_dissolved">Aqueste grop es estat suprimit</string>
|
||
<string name="groups_remove">Suprimir</string>
|
||
<string name="groups_create_group_title">Crear un grop privat</string>
|
||
<string name="groups_create_group_button">Crear un grop</string>
|
||
<string name="groups_create_group_invitation_button">Enviar de convidacions</string>
|
||
<string name="groups_create_group_hint">Donatz un nom al grop privat</string>
|
||
<string name="groups_invitation_sent">Convidacion enviada al grop</string>
|
||
<string name="groups_message_sent">Messatge mandat</string>
|
||
<string name="groups_member_list">Tièra de membres</string>
|
||
<string name="groups_invite_members">Convidar mai de monde</string>
|
||
<string name="groups_member_created_you">Avètz creat lo grop</string>
|
||
<string name="groups_member_created">%s a fondat lo grop</string>
|
||
<string name="groups_member_joined_you">Sètz marcat dins lo grop</string>
|
||
<string name="groups_member_joined">%s es marcat dins lo grop</string>
|
||
<string name="groups_leave">Quitar lo grop</string>
|
||
<string name="groups_leave_dialog_title">Confirmar que volètz quitar lo grop</string>
|
||
<string name="groups_leave_dialog_message">Sètz segur de voler quitar lo grop ?</string>
|
||
<string name="groups_dissolve">Suprimir lo grop</string>
|
||
<string name="groups_dissolve_dialog_title">Confirmar la supression del grop</string>
|
||
<string name="groups_dissolve_dialog_message">Sètz segur de voler suprimir lo grop ? \n\nLa rèsta dels participants poiran pas tenir de charrat e poiriá arribar qu’ajan pas los darrièrs messatges.</string>
|
||
<string name="groups_dissolve_button">Suprimir</string>
|
||
<string name="groups_dissolved_dialog_title">Lo grop es estat suprimit</string>
|
||
<string name="groups_dissolved_dialog_message">Lo fondador d’aqueste grop l’a suprimit.\n\nPodètz pas mai escriure de messatges e benlèu qu’avètz pas recebuts totes los messatges.</string>
|
||
<!--Private Group Invitations-->
|
||
<string name="groups_invitations_title">Convidacion de grop</string>
|
||
<string name="groups_invitations_invitation_sent">Avètz convidat %1$s a venir al grop « %2$vs»</string>
|
||
<string name="groups_invitations_invitation_received">%1$s vos a convidat a anar al grop « %2$s »</string>
|
||
<string name="groups_invitations_joined">Ajustat al grop</string>
|
||
<string name="groups_invitations_declined">Convidacion al grop refusada</string>
|
||
<plurals name="groups_invitations_open">
|
||
<item quantity="one">%d convidacion de grop en espèra</item>
|
||
<item quantity="other">%d convidacions de grop en espèra</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion del grop a %s.</string>
|
||
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion del grop a %s.</string>
|
||
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion del grop.</string>
|
||
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s a refusat la convidacion del grop.</string>
|
||
<string name="sharing_status_groups">Pas que lo fondador del grop pòt convidar mai de monde. Vaquí la tièra dels membres actuals.</string>
|
||
<!--Private Groups Revealing Contacts-->
|
||
<string name="groups_reveal_contacts">Revelar los contactes</string>
|
||
<string name="groups_reveal_dialog_message">Podètz causir de revelar los contactes a totes los membres actuals e venents d’aqueste grop.\n\nEn revelar los contactes auretz una melhora connexion al grop e mai fiabla perque poiretz comunicar amb los contactes revelats quand lo fondator es fòra linha.</string>
|
||
<string name="groups_reveal_visible">Vòstre ligam amb lo contacte es visible pel grop</string>
|
||
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_us">Vòstre ligam – revelat per vos – amb lo contacte es visible pel grop </string>
|
||
<string name="groups_reveal_visible_revealed_by_contact">Vòstre ligam – revelat per %s – amb lo contacte es invisible pel grop</string>
|
||
<string name="groups_reveal_invisible">Vòstre ligam amb lo contacte es invisible pel grop</string>
|
||
<!--Forums-->
|
||
<string name="no_forums">Avètz pas de fòrum\n\n Perque pas ne crear un en tocar l’icòna + ennaut ?\n\nPodètz tanben demandar a vòstres contactes de partejar de fòrums amb vos.</string>
|
||
<string name="create_forum_title">Crear un fòrum</string>
|
||
<string name="choose_forum_hint">Donar un nom al fòrum</string>
|
||
<string name="create_forum_button">Crear un fòrum</string>
|
||
<string name="forum_created_toast">Fòrum creat</string>
|
||
<string name="no_forum_posts">Aqueste fòrum es void.\n\nUtilizatz l’icòna del gredon ennaut per escriure la primièra publicacion.\n\n Vos sentez soleton aquí ? Partejatz aqueste fòrum amb d’autres contactes !</string>
|
||
<string name="no_posts">Cap publicacion</string>
|
||
<plurals name="posts">
|
||
<item quantity="one">%d publicacion</item>
|
||
<item quantity="other">%d publicacions</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="forum_new_entry_posted">Publicacions enviadas</string>
|
||
<string name="forum_new_message_hint">Nòva publicacion</string>
|
||
<string name="forum_message_reply_hint">Nòva responsa</string>
|
||
<string name="btn_reply">Respondre</string>
|
||
<string name="forum_leave">Quitar lo fòrum</string>
|
||
<string name="dialog_title_leave_forum">Confirmar la sortida del fòrum</string>
|
||
<string name="dialog_message_leave_forum">Sètz segur de voler quitar lo fòrum ? Los contactes qu’avètz convidats aquí auràn pas mai de mesa a jorn.</string>
|
||
<string name="dialog_button_leave">Quitar</string>
|
||
<string name="forum_left_toast">Fòrum daissat</string>
|
||
<!--Forum Sharing-->
|
||
<string name="forum_share_button">Partejar lo fòrum</string>
|
||
<string name="contacts_selected">Contactes seleccionats</string>
|
||
<string name="activity_share_toolbar_header">Causissètz de contactes</string>
|
||
<string name="no_contacts_selector">Semblatz novèl aquí, avètz pas encara de contactes.\n\nTornatz aquí quand auretz apondut vòstre primièr contacte.</string>
|
||
<string name="forum_shared_snackbar">Fòrom partejat amb los contactes causits</string>
|
||
<string name="forum_share_message">Apondre un messatge (opcional)</string>
|
||
<string name="forum_share_error">Error en partejar lo fòrum</string>
|
||
<string name="forum_invitation_received">%1$s a partejat lo fòrom « %2$s » amb vos.</string>
|
||
<string name="forum_invitation_sent">Avètz partejat lo fòrom « %1$s » amb %2$s.</string>
|
||
<string name="forum_invitations_title">Convidacion al fòrum</string>
|
||
<string name="forum_invitation_exists">Avètz acceptat una convidacion a aqueste fòrum. En acceptar mai convidacion, fasètz mai fòrta la comunicacion e visibilitat del fòrum.</string>
|
||
<string name="forum_joined_toast">Fòrums que participi</string>
|
||
<string name="forum_declined_toast">Convidacions refusadas</string>
|
||
<string name="shared_by_format">Partejat per %s</string>
|
||
<string name="forum_invitation_already_sharing">Ja a partejar</string>
|
||
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion al fòrum de %s.</string>
|
||
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion al fòrum de %s.</string>
|
||
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion al fòrum.</string>
|
||
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s a refusat la convidacion al fòrum.</string>
|
||
<string name="sharing_status">Estat del partatge</string>
|
||
<string name="sharing_status_forum">Totes los participants d’un fòrum pòdon lo partejar amb lors contactes. Partejatz aqueste fòrum amb los contactes seguents. I a benlèu mai de monde que podètz pas veire.</string>
|
||
<string name="shared_with">Partejat amb %1$d (%2$d en linha)</string>
|
||
<plurals name="forums_shared">
|
||
<item quantity="one">%d fòrum partejat amb de contactes</item>
|
||
<item quantity="other">%d fòrums partejats amb de contactes</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="nobody">Degun</string>
|
||
<!--Blogs-->
|
||
<string name="blogs_other_blog_empty_state">Aqueste blòg es void pel moment. Doas possibilitats : l’autor a pas encara escrich quicòm o alara la persona que vos a marcat al fòrum es pas en linha e la sincronizacion es pas encara realizada.</string>
|
||
<string name="read_more">Legir la seguida</string>
|
||
<string name="blogs_write_blog_post">Escriure un article de blòg</string>
|
||
<string name="blogs_write_blog_post_body_hint">Marcatz aquí vòstre messatge pel blòg</string>
|
||
<string name="blogs_publish_blog_post">Publicar</string>
|
||
<string name="blogs_blog_post_created">Article salvat</string>
|
||
<string name="blogs_blog_post_received">Nòu article recebut</string>
|
||
<string name="blogs_blog_post_scroll_to">Anar a</string>
|
||
<string name="blogs_feed_empty_state">Aquò es lo flux global dels blògs.\n\n Sembla que degun aja escrich aquí.\n\n Siatz lo primièr, tocatz l’icòna de l’estilò per escriure un article al blòg.</string>
|
||
<string name="blogs_remove_blog">Suprimir lo blòg</string>
|
||
<string name="blogs_remove_blog_dialog_message">Sètz segur de voler suprimir aqueste blòg e totes sos messatges ?\n Aquò suprimirà pas lo blòg suls aparelhs dels autres.</string>
|
||
<string name="blogs_remove_blog_ok">Suprimir lo blòg</string>
|
||
<string name="blogs_blog_removed">Blòg mandat al diable</string>
|
||
<string name="blogs_reblog_comment_hint">Apondre un comentari (opcional)</string>
|
||
<string name="blogs_reblog_button">Partejar</string>
|
||
<!--Blog Sharing-->
|
||
<string name="blogs_sharing_share">Partejar lo blòg</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_error">Error en partejar lo blòg</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_button">Fai virar</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_snackbar">Blòg partejat amb los contactes seleccionats</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Avètz acceptat la convidacion al blòg a %s.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Avètz refusat la convidacion al blòg a %s.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s a acceptat la convidacion al blòg.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s a refusat la convidacion al blòg.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s a partejat lo blòg « %2$s » amb vos.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_invitation_sent">Avètz partejat lo blòg « %1$s » amb %2$s.</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_invitations_title">Convidacion al blòg</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_joined_toast">Seguidors del blòg</string>
|
||
<string name="blogs_sharing_declined_toast">Convidacions al blòg refusadas</string>
|
||
<string name="sharing_status_blog">Qual que siá seguidor d’un blòg pòt lo partejar amb sos contactes. Partejatz lo blòg amb los contactes seguents. I a benlèu mai de monde qu’o seguen que vesètz pas.</string>
|
||
<!--RSS Feeds-->
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_import">Importar de fluxes RSS</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_import_button">Importar</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_import_hint">Marcar l’URL del flux RSS</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_import_error">Una error s’es produisida en importar lo flux</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage">Gerir lo flux RSS</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_imported">Importat :</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_author">Autor :</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_updated">Darrièra mesa a jorn :</string>
|
||
<string name="blogs_rss_remove_feed">Suprimir lo flux</string>
|
||
<string name="blogs_rss_remove_feed_dialog_message">Sètz segur de voler suprimir aqueste flux e sos messatges ?\nLos messatges qu’avètz partejat seràn pas suprimits dels aparelhs dels autres.</string>
|
||
<string name="blogs_rss_remove_feed_ok">Suprimir lo flux</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_delete_error">Impossible de suprimir lo flux !</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_empty_state">Avètz pas importat cap flux RSS.\n\nPerque pas n’apondre un en clicar sul pichon + a man dreita ennaut ?</string>
|
||
<string name="blogs_rss_feeds_manage_error">Error en cargar vòstres fluxes. Ensajatz mai tard.</string>
|
||
<!--Settings Network-->
|
||
<string name="network_settings_title">Ret</string>
|
||
<string name="bluetooth_setting">Se connectar per Bluetooth</string>
|
||
<string name="bluetooth_setting_enabled">Quand de contactes son prèp</string>
|
||
<string name="bluetooth_setting_disabled">Solament en apondre de contctes</string>
|
||
<string name="tor_network_setting">Se connectar via Tor</string>
|
||
<string name="tor_network_setting_never">Pas jamai</string>
|
||
<string name="tor_network_setting_wifi">Solament per wifi</string>
|
||
<string name="tor_network_setting_always">Per wifi o donadas mobil</string>
|
||
<!--Settings Security and Panic-->
|
||
<string name="security_settings_title">Seguretat</string>
|
||
<string name="change_password">Modificar lo senhal</string>
|
||
<string name="current_password">Marcatz lo senhal actual :</string>
|
||
<string name="choose_new_password">Causissètz lo novèl senhal :</string>
|
||
<string name="confirm_new_password">Confirmatz lo novèl senhal :</string>
|
||
<string name="password_changed">Lo senhal a cambiat</string>
|
||
<string name="panic_setting">Paramètres del boton urgéncia</string>
|
||
<string name="panic_setting_title">Boton urgéncia</string>
|
||
<string name="panic_setting_hint">Configurar Briat per l’utilizacion de l’aplicacion del boton d’urgéncia</string>
|
||
<string name="panic_app_setting_title">Aplicacion boton urgéncia</string>
|
||
<string name="unknown_app">Aplicacion desconeguda</string>
|
||
<string name="panic_app_setting_summary">Cap aplicacion causida</string>
|
||
<string name="panic_app_setting_none">Cap</string>
|
||
<string name="dialog_title_connect_panic_app">Confirmar l’aplicacion Urgéncia</string>
|
||
<string name="dialog_message_connect_panic_app">Sètz segur de voler autorizar %1$s a aviar las accions de destruccion del boton Urgéncia ?</string>
|
||
<string name="lock_setting_title">Se desconnectar</string>
|
||
<string name="lock_setting_summary">Se desconnectar de Briar en apiejant lo boton Urgéncia ?</string>
|
||
<string name="purge_setting_title">Suprimir lo compte</string>
|
||
<string name="purge_setting_summary">Suprimir vòstre compte en apiejant lo boton Urgéncia. Mèfi, aquò escafarà per totjorn vòstra identitat, vòstres contactes e messatges.</string>
|
||
<string name="uninstall_setting_title">Desinstallar Briar</string>
|
||
<string name="uninstall_setting_summary">Aquò demanda una confirmacion manuala.</string>
|
||
<!--Settings Notifications-->
|
||
<string name="notification_settings_title">Notificacions</string>
|
||
<string name="notify_private_messages_setting_title">Messatges privats</string>
|
||
<string name="notify_private_messages_setting_summary">Notificar los messatges privats</string>
|
||
<string name="notify_group_messages_setting_title">Messatges gropats</string>
|
||
<string name="notify_group_messages_setting_summary">Notificar los messatges gropats</string>
|
||
<string name="notify_forum_posts_setting_title">Publicacions al fòrum</string>
|
||
<string name="notify_forum_posts_setting_summary">Notificar las publicacions al fòrum</string>
|
||
<string name="notify_blog_posts_setting_title">Articles de blòg</string>
|
||
<string name="notify_blog_posts_setting_summary">Notificar los articles de blòg</string>
|
||
<string name="notify_vibration_setting">Vibracion</string>
|
||
<string name="notify_lock_screen_setting_title">Verrolhar l’ecran</string>
|
||
<string name="notify_lock_screen_setting_summary">Mostrar las notificacions sus l’ecran verrolhat</string>
|
||
<string name="notify_sound_setting">Sonariá</string>
|
||
<string name="notify_sound_setting_default">Sonariá per defaut</string>
|
||
<string name="notify_sound_setting_disabled">Cap</string>
|
||
<string name="choose_ringtone_title">Causir la sonariá</string>
|
||
<!--Settings Feedback-->
|
||
<string name="feedback_settings_title">Comentaris</string>
|
||
<string name="send_feedback">Enviar vòstres comentaris</string>
|
||
<!--Link Warning-->
|
||
<string name="link_warning_title">Avertiment de ligam</string>
|
||
<string name="link_warning_intro">Sètz a man de dobrir lo ligam seguent amb una aplicacion extèrna.</string>
|
||
<string name="link_warning_text">Aquò poiriá èsser utilizat per vos identificar. Estimatz la fisança qu’avètz de la persona que vos a enviat lo ligam e pensatz lo dobrir amb Orfox.</string>
|
||
<string name="link_warning_open_link">Dobrir lo ligam</string>
|
||
<!--Crash Reporter-->
|
||
<string name="crash_report_title">Senhalar lo fracàs de Briar</string>
|
||
<string name="briar_crashed">Malastre, Briar a arrestat de foncionar.</string>
|
||
<string name="not_your_fault">Es pas vòstra fauta.</string>
|
||
<string name="please_send_report">Ajudatz-nos a melhorar Briar en nos enviant un rapòrt de fracàs.</string>
|
||
<string name="report_is_encrypted">Asseguram que lo rapòrt es chifrat e enviat en tota seguretat.</string>
|
||
<string name="feedback_title">Comentaris</string>
|
||
<string name="describe_crash">Describètz çò que s’es passat</string>
|
||
<string name="enter_feedback">Marcatz vòstres comentaris</string>
|
||
<string name="optional_contact_email">Vòstre corrièl (opcional)</string>
|
||
<string name="include_debug_report_crash">Ajustar de donas anonimas tocant lo fracàs</string>
|
||
<string name="include_debug_report_feedback">Ajustar de donas anonimas tocant aqueste periferic</string>
|
||
<string name="could_not_load_report_data">Impossible de cargar las donadas del rapòrt.</string>
|
||
<string name="send_report">Enviar lo rapòrt</string>
|
||
<string name="close">Tampar</string>
|
||
<string name="dev_report_saved">Rapòrt salvat. Serà enviat a vòstra connexion venenta a Briar.</string>
|
||
<!--Sign Out-->
|
||
<string name="progress_title_logout">Desconnecion de Briar...</string>
|
||
<!--Screen Filters & Tapjacking-->
|
||
<string name="screen_filter_title">Superposicion detectada</string>
|
||
<!--Permission Requests-->
|
||
</resources>
|