Update translations.

This commit is contained in:
akwizgran
2021-04-26 13:43:33 +01:00
parent 03fe1a2d2c
commit 338d288290
30 changed files with 1095 additions and 215 deletions

View File

@@ -130,6 +130,7 @@
<string name="allow">Permitir</string>
<string name="open">Abrir</string>
<string name="change">Cambiar</string>
<string name="start">Comezar</string>
<string name="no_data">Sen datos</string>
<string name="ellipsis">...</string>
<string name="text_too_long">O texto inserido e demasiado longo</string>
@@ -144,7 +145,9 @@
<string name="no_contacts_action">Toca na icona + para engadir un contacto</string>
<string name="date_no_private_messages">Sen mensaxes</string>
<string name="no_private_messages">Sen mensaxes que amosar</string>
<string name="message_hint">Escibe unha mensaxe</string>
<string name="message_hint">Nova mensaxe</string>
<string name="message_hint_auto_delete">Nova mensaxe efémera</string>
<string name="message_error">Erro ao enviar a mensaxe</string>
<string name="image_caption_hint">Engadir un comentario (optativo)</string>
<string name="image_attach">Anexar imaxe</string>
<string name="image_attach_error">Non se anexaron imaxe(s)</string>
@@ -152,6 +155,40 @@
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Formato non admitido: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Cambiar o nome do contacto</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nome do contacto</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">Mensaxes efémeras</string>
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">Conectar vía Bluetooth</string>
<string name="dialog_title_connect_via_bluetooth">Conectar vía Bluetooth</string>
<string name="dialog_message_connect_via_bluetooth">O teu contacto ten que estar preto para que isto funcione.\n\nTi e o teu contacto tedes que premer en \"Iniciar\" ao mesmo tempo.</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_not_discoverable">Non se pode continuar sen o Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_no_location_permission">Non se pode continuar sen o permiso de localización</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_start">Conectando vía Bluetooth...</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_success">Conectouse correctamente vía Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_error">Non se puido conectar vía Bluetooth</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">As túas mensaxes desaparecerán após %1$s . %2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">As túas mensaxes non desaparecerán. %1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">As mensaxes de %1$s desaparecerán após %2$s . %3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%dminutos</item>
</plurals>
<plurals name="duration_hours">
<item quantity="one">%dhora</item>
<item quantity="other">%dhoras</item>
</plurals>
<plurals name="duration_days">
<item quantity="one">%ddía</item>
<item quantity="other">%ddías</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">As mensaxes de %1$snon desaparecerán. %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">Toca para saber máis.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">As mensaxes efémeras cambiaron</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">Desde que comezaches a escribir a mensaxe, as mensaxes efémeras foron activadas.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">Desde que comezaches a escribir a mensaxe, foron desactivadas as mensaxes efémeras.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">Enviar igualmente</string>
<string name="delete_all_messages">Borrar tódalas mensaxes</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">Confirmar borrado de mensaxes</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">Seguro que queres borrar tódalas mensaxes?</string>
@@ -159,7 +196,6 @@
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">As mensaxes relacionadas con convites e presentacións actuais non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">As mensaxes relacionadas con presentacións en curso non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">As mensaxes relacionadas con convites en curso non se poden borrar ata que conclúan.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">As mensaxes parcialmente descargadas non se poden borrar ata que rematen de descargarse.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Para borrar un convite ou presentación, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Para borrar unha presentación, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Para borrar un convite, debes seleccionar a solicitude e a resposta.</string>
@@ -271,6 +307,7 @@
<string name="introduction_response_accepted_sent">Aceptaches a presentación a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">Antes de engadir a %1$s aos teus contactos, eles precisan aceptar a presentación tamén. Esto podería levar algún tempo.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">Rexeitaches a presentación a %1$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_auto">A presentación a %1$sfoi rexeitada automáticamente. </string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s aceptou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s rexeitou a presentación a %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s di que %2$srexeitou a presentación.</string>
@@ -317,6 +354,7 @@
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Aceptou o convite de grupo de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Rexeitou o convite de grupo de %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_auto">O convite ao grupo desde %s foi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s aceptou o convite de grupo.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s rexeitou o convite de grupo.</string>
<string name="sharing_status_groups">Só a persoa creadora poder convidar a novos membros ao grupo. Abaixo está a membresía do grupo.</string>
@@ -367,6 +405,7 @@
<string name="forum_invitation_already_sharing">Xa compartindo</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Aceptaches o convite de %s ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Rexeitaches o convite de %s ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_auto">O convite ao foro desde %sfoi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s aceptou o convite ao foro.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s rexeitou o convite ao foro.</string>
<string name="sharing_status">Estado do compartido</string>
@@ -401,6 +440,7 @@
<string name="blogs_sharing_snackbar">Blog compartido cos contactos escollidos</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Aceptaches o convite ao blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Rexeitaches o convite ao blog de %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_auto">O convite ao blog desde %s foi automáticamente rexeitado.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s aceptou o convite ao blog.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s rexeitou o convite ao blog.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s compartiu o blog \"%2$s\" contigo.</string>
@@ -516,8 +556,20 @@
<string name="notify_sound_setting_disabled">Ningún</string>
<string name="choose_ringtone_title">Escolle ton</string>
<string name="cannot_load_ringtone">Non se cargou o ton</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Mensaxes efémeras</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Ao activar esta función farás que as novas
mensaxes nesta conversa desaparezan automáticamente após 7\u00A0días.
\n\nA conta atrás para a copia da remitente da mensaxe comeza xusto cando se entrega.
A conta atrás para a correspondente comeza xusto cando le a mensaxe.
\n\nAs mensaxes efémeras están marcadas coa icona dunha bomba.
\n\nTen en conta que as correspondentes poden facer copias das mensaxes que lles envías.
\n\nSe cambias este axuste, aplicarase ás túas novas mensaxes inmediatamente e aos teus contactos
cando reciban a túa mensaxe.
O teu contacto tamén pode cambiar este axuste para ambas.</string>
<string name="learn_more">Aprender máis</string>
<string name="disappearing_messages_summary">Facer que as futuras mensaxes da conversa desaparecerán automáticamente após 7\u00A0días.</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="feedback_settings_title">Avaliación</string>
<string name="send_feedback">Envía a avaliación</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Aviso de ligazón</string>
@@ -536,6 +588,7 @@
<string name="optional_contact_email">O teu enderezo e-mail (optativo)</string>
<string name="include_debug_report_crash">Incluír datos anónimos sobre o fallo</string>
<string name="include_debug_report_feedback">Incluír datos anónimos sobre este dispositivo</string>
<string name="dev_report_user_info">Información da usuaria</string>
<string name="dev_report_basic_info">Información básica</string>
<string name="dev_report_device_info">Información do dispositivo</string>
<string name="dev_report_stacktrace">Trazas</string>
@@ -569,6 +622,9 @@
<string name="permission_camera_location_request_body">Para escanear o código QR, Briar precisa acceso a cámara.\n\nPara descubrir dispositivos Bluetooth, Briar precisa permiso a túa localización.\n\nBriar non garda a túa localización nin a comparte con ninguén.</string>
<string name="permission_camera_denied_body">Denegaches o permiso de acceso a cámara, pero é necesario para engadir contactos.\n\nPor favor, considera conceder o permiso.</string>
<string name="permission_location_denied_body">Denegache o acceso á localización, mais Briar precisa este permiso para descubrir dispositivos Bluetooth.\n\nConsidera conceder o permiso.</string>
<string name="permission_location_setting_title">Axuste da localización</string>
<string name="permission_location_setting_body">O axuste de localización do teu dispositivo ten que activarse para atopar outros dispositivos vía Bluetooth. Activa este axuste para continuar. Podes desactivala tras finalizar.</string>
<string name="permission_location_setting_button">Activar localización</string>
<string name="qr_code">Código QR</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">Amosar o código QR a pantalla completa</string>
<!--App Locking-->