Update translations.

This commit is contained in:
akwizgran
2021-04-26 13:43:33 +01:00
parent 03fe1a2d2c
commit 338d288290
30 changed files with 1095 additions and 215 deletions

View File

@@ -130,6 +130,7 @@
<string name="allow">Leyfa</string>
<string name="open">Opna</string>
<string name="change">Breyta</string>
<string name="start">Byrja</string>
<string name="no_data">Engin gögn</string>
<string name="ellipsis"></string>
<string name="text_too_long">Textinn sem var settur inn er of langur</string>
@@ -144,7 +145,9 @@
<string name="no_contacts_action">Ýttu á + táknið til að bæta við tengilið</string>
<string name="date_no_private_messages">Engin skilaboð.</string>
<string name="no_private_messages">Engin skilaboð sem hægt er að birta</string>
<string name="message_hint">Skrifaðu skilaboð</string>
<string name="message_hint"> skilaboð</string>
<string name="message_hint_auto_delete">Ný sjálfeyðandi skilaboð</string>
<string name="message_error">Villa við að senda skilaboð</string>
<string name="image_caption_hint">Bæta við fyrirsögn (valfrjálst)</string>
<string name="image_attach">Hengja við mynd</string>
<string name="image_attach_error">Gat ekki hengt við mynd(ir)</string>
@@ -152,6 +155,40 @@
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Myndskráarsnið er ekki stutt: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Breyta nafni tengiliðar</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nafn tengiliðar</string>
<string name="menu_item_disappearing_messages">Sjálfeyðandi skilaboð</string>
<string name="menu_item_connect_via_bluetooth">Tengjast í gegnum Bluetooth</string>
<string name="dialog_title_connect_via_bluetooth">Tengjast í gegnum Bluetooth</string>
<string name="dialog_message_connect_via_bluetooth">Tengiliðurinn þinn þarf að vera nálægt til að þetta virki.\n\nÞú og tengiliðurinn ættuð bæði að ýta á \"Byrja\" á sama tíma.</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_not_discoverable">Get ekki haldið áfram án Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_no_location_permission">Get ekki haldið áfram án heimildar til að nota staðsetningu</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_start">Tengist í gegnum Bluetooth…</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_success">Tókst að tengjast í gegnum Bluetooth</string>
<string name="toast_connect_via_bluetooth_error">Gat ekki tengst í gegnum Bluetooth</string>
<!--The first placeholder will show a duration like "7 days". The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_enabled">Skilaboðin þín munu hverfa eftir %1$s. %2$s</string>
<!--The placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_you_disabled">Skilaboðin þín munu ekki hverfa. %1$s</string>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder will show a duration like "7 days". The third placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_enabled">Skilaboðin frá %1$s munu hverfa eftir %2$s. %3$s</string>
<plurals name="duration_minutes">
<item quantity="one">%d mínúta</item>
<item quantity="other">%d mínútur</item>
</plurals>
<plurals name="duration_hours">
<item quantity="one">%d klst</item>
<item quantity="other">%d klst</item>
</plurals>
<plurals name="duration_days">
<item quantity="one">%d dag</item>
<item quantity="other">%d daga</item>
</plurals>
<!--The first placeholder will show a contact's name. The second placeholder at the end will add "Tap to learn more."-->
<string name="auto_delete_msg_contact_disabled">Skilaboð frá %1$s munu ekki hverfa. %2$s</string>
<string name="tap_to_learn_more">Ýttu til að kanna nánar.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_title">Breytt sjálfeyðandi skilaboð</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_enabled">Síðan þú byrjaðir að skrifa skilaboðin þín, hafa sjálfeyðandi skilaboð verið virkjuð.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_message_disabled">Síðan þú byrjaðir að skrifa skilaboðin þín, hafa sjálfeyðandi skilaboð verið gerð óvirk.</string>
<string name="auto_delete_changed_warning_send">Senda samt</string>
<string name="delete_all_messages">Eyða öllum skilaboðum</string>
<string name="dialog_title_delete_all_messages">Staðfesta eyðingu skilaboða</string>
<string name="dialog_message_delete_all_messages">Ertu viss um að þú viljir eyða öllum skilaboðum?</string>
@@ -159,7 +196,6 @@
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_both">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi boðum og kynningum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_introductions">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi kynningum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_ongoing_invitations">Skilaboð sem tengjast fyrirliggjandi kynningum fyrirliggjandi boðum er ekki hægt að eyða fyrr en viðkomandi ferli er lokið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_partly_downloaded">Skilaboðum sem sótt hafa verið að hluta er ekki hægt að eyða fyrr en niðurhali þeirra er lokið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_both">Til að eyða boði eða kynningu, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_introductions">Til að eyða kynningu, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
<string name="dialog_message_not_deleted_not_all_selected_invitations">Til að eyða boði, þarftu að velja beiðnina og svarið.</string>
@@ -271,6 +307,7 @@
<string name="introduction_response_accepted_sent">Þú samþykktir kynningu við %1$s.</string>
<string name="introduction_response_accepted_sent_info">Áður en %1$s verður bætt í tengiliðaskrána þína, verða þeir einnig að samþykkja kynninguna. Það gæti tekið svolítinn tíma.</string>
<string name="introduction_response_declined_sent">Þú hafnaðir kynningu við %1$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_auto">Kynningu við %1$s var sjálfvirkt hafnað.</string>
<string name="introduction_response_accepted_received">%1$s samþykkti kynningu við %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received">%1$s hafnaði kynningu við %2$s.</string>
<string name="introduction_response_declined_received_by_introducee">%1$s segir að %2$s hafi hafnað kynningunni.</string>
@@ -317,6 +354,7 @@
</plurals>
<string name="groups_invitations_response_accepted_sent">Þú samþykktir boð í hóp frá %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_sent">Þú hafnaðir boði í hóp frá %s.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_auto">Boði í hóp frá %s var sjálfvirkt hafnað.</string>
<string name="groups_invitations_response_accepted_received">%s samþykkti boð í hóp.</string>
<string name="groups_invitations_response_declined_received">%s hafnaði boði í hóp.</string>
<string name="sharing_status_groups">Einungis stofnandinn getur boðið nýjum meðlimum í hópinn. Hé fyrir neðan eru allir skráðir meðlimir í hópnum.</string>
@@ -367,6 +405,7 @@
<string name="forum_invitation_already_sharing">Þegar deilt</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_sent">Þú samþykktir boð á spjallsvæði frá %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_sent">Þú hafnaðir boði á spjallsvæði frá %s.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_auto">Boði á spjallsvæði frá %s var sjálfvirkt hafnað.</string>
<string name="forum_invitation_response_accepted_received">%s samþykkti boð á spjallsvæði.</string>
<string name="forum_invitation_response_declined_received">%s hafnaði boði á spjallsvæði.</string>
<string name="sharing_status">Staða deilingar</string>
@@ -401,6 +440,7 @@
<string name="blogs_sharing_snackbar">Bloggi deilt með völdum tengiliðum</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_sent">Þú samþykktir boð á blogg frá %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_sent">Þú hafnaðir boði á blogg frá %s.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_auto">Boði á blogg frá %s var sjálfvirkt hafnað.</string>
<string name="blogs_sharing_response_accepted_received">%s samþykkti boð á blogg.</string>
<string name="blogs_sharing_response_declined_received">%s hafnaði boði á blogg.</string>
<string name="blogs_sharing_invitation_received">%1$s deildi blogginu \"%2$s\" með þér.</string>
@@ -516,8 +556,20 @@
<string name="notify_sound_setting_disabled">Ekkert</string>
<string name="choose_ringtone_title">Veldu hringitón</string>
<string name="cannot_load_ringtone">Get ekki hlaðið inn hringitóni</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Sjálfeyðandi skilaboð</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Ef kveikt er á þessari stillingu munu ný
skilaboð í þessu samtali hverfa sjálfkrafa eftir 7\u00A0daga.
\n\nNiðurtalning fyrir afrit sendandans af skilaboðum hefst eftir að það hefur verið afhent.
Niðurtalning fyrir viðtakandann hefst þegar hann hefur lesið skilaboðin.
\n\nSjálfeyðandi skilaboð eru merkt með sprengjutákni.
\n\nHafðu í huga að viðtakendur geta eftir sem áður gert afrit af skilaboðum sem þú sendir.
\n\nEf þú breytir þessum stillingum, munu þær eiga strax við um ný skilaboð og við skilaboð
tengiliðarins þíns um leið og hann fær næstu skilaboð frá þér.
Tengiliðurinn þinn getur líka breytt þessari stillingu fyrir ykkur báða.</string>
<string name="learn_more">Fræðast frekar</string>
<string name="disappearing_messages_summary">Láta öll frekari skilaboð í þessu samtali hverfa sjálfkrafa eftir 7\u00A0daga.</string>
<!--Settings Feedback-->
<string name="feedback_settings_title">Umsagnir</string>
<string name="send_feedback">Senda umsögn</string>
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Aðvörun vegna tengils</string>
@@ -536,6 +588,7 @@
<string name="optional_contact_email">Tölvupóstfangið þitt (valfrjálst)</string>
<string name="include_debug_report_crash">Senda nafnlaus gögn um hrunið</string>
<string name="include_debug_report_feedback">Senda nafnlaus gögn um tækið</string>
<string name="dev_report_user_info">Upplýsingar um notanda</string>
<string name="dev_report_basic_info">Grunnupplýsingar</string>
<string name="dev_report_device_info">Upplýsingar um tæki</string>
<string name="dev_report_stacktrace">Stacktrace-rakning</string>
@@ -569,6 +622,9 @@
<string name="permission_camera_location_request_body">Til að skanna QR-kóðann, þarf Briar aðgang að myndavélinni.\n\nTil að finna Bluetooth-tæki, þarf Briar heimild til að nota staðsetningu þína.\n\nBriar geymir ekki staðsetningar eða deilir þeim með neinum.</string>
<string name="permission_camera_denied_body">Þú hefur hafnað aðgangi að myndavélinni, en það að bæta við tengiliðum krefst notkun hennar.\n\nÍhugaðu að veita þennan aðgang.</string>
<string name="permission_location_denied_body">Þú hefur hafnað aðgangi að staðsetningu, en Briar þarf þessa heimild til að geta fundið Bluetooth-tæki.\n\nÍhugaðu að veita þennan aðgang.</string>
<string name="permission_location_setting_title">Stilling staðsetningar</string>
<string name="permission_location_setting_body">Kveikt þarf að vera á staðsetningu tækisins þíns til að geta fundið önnur tæki með Bluetooth. Virkjaðu staðsetningu til að halda áfram. Þú getur svo gert hana óvirka aftur á eftir.</string>
<string name="permission_location_setting_button">Virkja staðsetningu</string>
<string name="qr_code">QR-kóði</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">Birta QR-kóða á öllum skjánum</string>
<!--App Locking-->