Update translations.

This commit is contained in:
akwizgran
2022-08-10 14:41:58 +01:00
parent a261b8e739
commit feb1c1b655
17 changed files with 229 additions and 8 deletions

View File

@@ -26,6 +26,7 @@
<string name="dnkm_xiaomi_button">Предпазване на Briar</string>
<string name="dnkm_xiaomi_help">Ако Briar не е заключен в списъка с последно използваните приложения, няма да работи на заден план.</string>
<string name="dnkm_xiaomi_dialog_body_old">1. Отворете списъка с отворени приложения (списък за превключване на приложения)\n\n2. Плъзнете надолу върху изображението на Briar докато се покаже икона на катинар\n\n3. Ако катинарът е отключен го докоснете, за да го заключите</string>
<string name="dnkm_xiaomi_dialog_body_new">1. Отворете списъка с последните приложения\n\n2. Ако до името на Briar има значка на катинарче, не е необходимо да правите нищо\n\n3. Ако няма натиснете и задръжте изображението на Briar, докато се появи бутон за катинарче, след което го докоснете</string>
<string name="dnkm_warning_dozed_1">Briar не може да работи във фонов режим</string>
<!--Login-->
<string name="enter_password">Парола</string>
@@ -135,7 +136,7 @@
<string name="accept">Приемане</string>
<string name="decline">Отказване</string>
<string name="online">На линия</string>
<string name="offline">Извън линия</string>
<string name="offline">Не е свързано</string>
<string name="send">Изпращане</string>
<string name="allow">Разрешаване</string>
<string name="open">Отваряне</string>
@@ -294,6 +295,11 @@
<string name="different_person_button">Не</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s и %2$s са изпратили еднакви препратки.\n\nЕдиният от двамата вероятно се опитва да разбере кои са контактите ви.\n\nНе им споделяйте, че сте получили същата препратка от друг човек.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Обновена чакаща заявка за контакт</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Непроверен контакт</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Проверен контакт</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Аз</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">Непознат</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Запознаване на контакти</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Можете да запознавате контактите си един с друг, за да се свържат в Briar.</string>
@@ -592,7 +598,9 @@
<string name="mailbox_setup_camera_error_description">Няма достъп до камерата. Опитайте отново и след рестарт на усройството.</string>
<string name="mailbox_setup_paired_title">Свързан</string>
<string name="mailbox_setup_paired_description">Пощенската кутия е свързана с Briar.\n\nЗа да е винаги на линия, я дръжте включена в захранване и свързана с безжична мрежа.</string>
<string name="tor_offline_title">Извън линия</string>
<string name="tor_offline_title">Не е свързано</string>
<string name="tor_offline_description">Уверете се, че устройството е свързано с интернет.\n
\nСлед това изчакайте иконата на земното кълбо в екрана за настройки на връзката да стане зелена.</string>
<string name="tor_offline_button_check">Проверете настройките на връзката</string>
<string name="mailbox_status_title">Състояние на пощенаската кутия</string>
<string name="mailbox_status_connected_title">Пощенската кутия работи</string>
@@ -607,12 +615,41 @@
<string name="mailbox_status_connected_info">Последно свързване: %s</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Никога</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Прекъсване на връзка</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_title">Ще прекъснете ли връзката с пощенската кутия?</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Прекъсване на връзката</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_title">Желаете ли да прекъснете връзката с пощенската кутия?</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_question">Сигурни ли сте, че желаете да прекъснете връзката с пощенската кутия?</string>
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_warning">Ако прекъснете връзката с пощенската кутия, няма да получавате съобщения докато Briar е без мрежа.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_title">Връзката с пощенската кутия е прекъсната</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_message">За да завършите процеса, следващия път, когато имате достъп до устройството с пощенската кутия, отворете приложението на пощенската кутия и докоснете бутона „Прекъсване на връзката“.\n\nДаже и вече нямате достъп до устройството с пощенската кутия - не се притеснявайте. Вашата информация е шифрована, така че ще остане защитена, дори и да не завършите този процес.</string>
<string name="mailbox_error_notification_channel_title">Проблем с пощенската кутия на Briar</string>
<string name="mailbox_error_notification_title">Пощенската кутия на Briar не е достъпна</string>
<string name="mailbox_error_notification_text">Докоснете за отстраняване на проблема.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_button">Отстраняване на проблема</string>
<string name="mailbox_error_wizard_title">Помощник за отстраняване на неизправнисти на Briar</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1">Имате ли достъп до устройството с пощенската кутия?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1">Да, в момента имам.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer2">В момента не, но по-късно ще имам.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer3">Не, вече нямам достъп до него.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1">Проверете да ли устройството с пощенската кутия е включено и има връзка с интернет.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1_1">Отворете приложението за пощенска кутия. Какво виждате?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_1">Виждам инструкциите за настройка на пощенска кутия</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_2">Виждам код за QR</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_3">Виждам „Пощенската кутия работи“</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_4">Виждам „Устройството не е свързано“</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_1">Прекъснете връзката с пощенската кутия, чрез бутона отдолу, а след това, за да се свържете отново с нея, следвайте инструкциите.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info_1_1_2">Прекъснете връзката с пощенската кутия, чрез бутона отдолу, а след това, за да се свържете отново с нея, сканирайте кода за QR..</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_3">Използвайте бутона по-долу, за да проверите връзката между Briar и пощенската кутия.\n\n
Ако връзката отново е неуспешна:\n
\u2022 Проверете дали приложенията Пощенска кутия и Briar са последно издание.\n
\u2022 Рестартирайте устройствата с Пощенска кутия и Briar и опитайте отново.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">Проверете дали устройството с пощенска кутия е свързано с интернет.\n\nПроверете дали часовникът на това устройство показва точното време, дата и часови пояс.\n\nПроверете дали приложенията Пощенска кутия и Briar са последно издание.\n\nРестартирайте устройствата с Пощенска кутия и Briar и опитайте отново.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">Върнете се на този екран, когато получите достъп до устройството.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">Прекъснете връзката с пощенската кутия, чрез бутона отдолу.\n\nСлед като прекъснете връзката със старата пощенска кутия можете да настроите нова по всяко време.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Относно</string>
<string name="links">Препратки</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Благодарим на всички сътрудници на Localization Lab</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Изчезващи съобщения</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">При включване, тази настройка прави бъдещите съобщения в този разговор да изчезват след 7\u00A0дни.
@@ -730,6 +767,8 @@
<string name="website_download_outro">След като файлът бъде изтеглен, го отворете и го инсталирайте.</string>
<string name="website_troubleshooting_title">Отстраняване на неизправности</string>
<string name="website_troubleshooting_1">Ако не можете да изтеглите приложението пробвайте с друг мрежов четец.</string>
<string name="website_troubleshooting_2_old">За да инсталирате изтегленото приложение, може да се наложи да разрешите инсталирането на приложения от „Неизвестни източници“ в системните настройки. След това може да се наложи да изтеглите приложението отново. Препоръчваме ви да изключете настройката \"Неизвестни източници\", след като инсталирате приложението.</string>
<string name="website_troubleshooting_2_new">За да инсталирате изтегленото приложение, може да се наложи да разрешите на мрежовия си четец да инсталира непознати приложения. След като инсталирате приложението, ви препоръчваме да премахнете разрешението за инсталиране на неизвестни приложения.</string>
<string name="hotspot_help_wifi_title">Проблеми при свързване чрез Wi-Fi:</string>
<string name="hotspot_help_wifi_1">Изключете и включете Wi-Fi и на двете устройства, и опитайте отново.</string>
<string name="hotspot_help_wifi_2">Ако устройството се оплаква, че безжичната мрежа няма достъп до интернет, останете свързани въпреки това.</string>
@@ -750,6 +789,7 @@
<string name="hotspot_error_start_callback_failed_unknown">Безжичната точка не може да стартира поради неизвестна грешка: причината е %d</string>
<string name="hotspot_error_start_callback_no_group_info">Безжичната точка не може да стартира: няма информация за група</string>
<string name="hotspot_error_web_server_start">Грешка при стартиране на уеб сървър</string>
<string name="hotspot_error_web_server_serve">Грешка при показване на страницата.n\nАко проблемът продължи да се появява, изпратете обратна връзка (с анонимизирани данни) през приложението Briar.</string>
<string name="hotspot_flag_test">Внимание: Това приложение е инсталирано с Android Studio и НЕ може да бъде инсталирано на друго устройство.</string>
<string name="hotspot_error_framework_busy">Безжичната точка не може да бъде стартирана.\n\nАко има включена друга безжична точка за достъп или споделяте мобилните си данни по безжичен път, опитайте да ги спрете и пробвайте отново.</string>
<!--Transfer Data via Removable Drives-->

View File

@@ -297,6 +297,11 @@
<string name="different_person_button">Andere Person</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s und %2$s haben dir denselben Link geschickt.\n\nMöglicherweise versucht einer der beiden mehr über deine Kontakte zu erfahren.\n\nDu solltest deswegen niemandem sagen, dass du diesen Link auch von jemand anderem erhalten hast.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Ausstehender Kontakt aktualisiert</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Nicht überprüfter Kontakt</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Überprüfter Kontakt</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Ich</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">Fremder</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Mache deine Kontakte untereinander bekannt</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Stelle deine Kontakte einander vor, damit sie miteinander über Briar in Kontakt treten können.</string>
@@ -644,6 +649,16 @@
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">Überprüfe, ob das Mailbox-Gerät ordnungsgemäß mit dem Internet verbunden ist.\n\nÜberprüfe, ob die Uhr auf dem Mailbox-Gerät die richtige Uhrzeit, das richtige Datum und die richtige Zeitzone anzeigt.\n\nÜberprüfe, ob die Mailbox- und Briar-Apps auf die neueste Version aktualisiert sind.\n\nStarte deine Mailbox- und Briar-Geräte neu und versuche es erneut.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">Bitte rufe diesen Bildschirm wieder auf, wenn du Zugriff auf das Gerät hast.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">Bitte trenne die Verknüpfung deiner Mailbox über die Schaltfläche unten.\n\nNach der Trennung deiner alten Mailbox kannst du jederzeit eine neue Mailbox einrichten.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Über</string>
<string name="briar_version">Briar Version: %s</string>
<string name="tor_version">Tor Version: %s</string>
<string name="links">Links</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">Webseite</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">Quellcode</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">Changelog</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Dank an alle Mitwirkenden des Localization Lab</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Selbstlöschende Nachrichten</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden neue
@@ -787,7 +802,7 @@
<string name="hotspot_error_start_callback_failed_unknown">Hotspot konnte aus einem unbekannten Grund nicht gestartet werden, Grund %d</string>
<string name="hotspot_error_start_callback_no_group_info">Hotspot konnte nicht gestartet werden: keine Gruppeninformation</string>
<string name="hotspot_error_web_server_start">Fehler beim Starten des Webservers</string>
<string name="hotspot_error_web_server_serve">Fehler bei der Darstellung der Website.\n\nBitte sende eine Rückmeldung (mit anonymen Daten) über die Briar-App, wenn das Problem weiterhin besteht.</string>
<string name="hotspot_error_web_server_serve">Fehler bei der Darstellung der Webseite.\n\nBitte sende eine Rückmeldung (mit anonymen Daten) über die Briar-App, wenn das Problem weiterhin besteht.</string>
<string name="hotspot_flag_test">Warnung: Diese App wurde mit Android Studio installiert und kann NICHT auf einem anderen Gerät installiert werden.</string>
<string name="hotspot_error_framework_busy">Hotspot kann nicht gestartet werden.\n\nWenn du einen anderen Hotspot betreibst oder deine Internetverbindung über WLAN teilst, beende dies und versuche es danach erneut.</string>
<!--Transfer Data via Removable Drives-->

View File

@@ -301,6 +301,8 @@
<string name="different_person_button">Diferente Persona</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s y %2$s te enviaron el mismo enlace.\n\nUno de ellos puede estar tratando de descubrir quiénes son tus contactos.\n\nNo les digas que recibiste el mismo enlace de otra persona.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Contacto pendiente actualizado</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_ourselves">Yo</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presenta a tus contactos</string>
<string name="introduction_menu_item">Hacer presentación</string>
@@ -617,6 +619,10 @@
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Nunca</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Desvincular</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Acerca de</string>
<string name="links">Enlaces</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Mensajes con caducidad</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Activar este ajuste hará que los nuevos

View File

@@ -307,6 +307,11 @@
<string name="different_person_button">شخص متفاوت</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s و %2$s یک پیوند یکسان را به شما ارسال کردند.\n\nشاید یکی از آن‌ها قصد شناسایی مخاطبین شما را دارد.\n\nبه آن‌ها نگویید که همان لینک را از فرد دیگری نیز دریافت کرده‌اید.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">مخاطب معلق به روز رسانی شد</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">مخاطب تایید نشده</string>
<string name="peer_trust_level_verified">مخاطب تایید شده</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">من</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">غریبه</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">معرفی مخاطبان</string>
<string name="introduction_onboarding_text">مخاطبین خود را به یکدیگر معرفی کنید تا بتوانند در Briar متصل شوند.</string>
@@ -676,6 +681,16 @@
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">بررسی کنید که دستگاه Mailbox به درستی به اینترنت متصل باشد.\n\nبررسی کنید که ساعت در دستگاه Mailbox زمان، تاریخ و منطقه زمانی مناسب را نشان دهد.\n\nبررسی کنید که برنامه‌های Mailbox و Briar به آخرین نسخه به‌روزرسانی شده باشند. \n\nدستگاههای Mailbox و Briar خود را راه‌اندازی مجدد کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">لطفا هنگامی که به دستگاه دسترسی دارید به این صفحه بازگردید.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">لطفا با استفاده از دکمه زیر، پیوند Mailbox خود را لغو کنید.\n\nپس از لغو پیوند Mailbox قدیمی، می‌توانید هر زمان که خواستید یک Mailbox جدید راه‌اندازی کنید.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">درباره‌ی Psiphon</string>
<string name="briar_version">نسخه Briar: %s</string>
<string name="tor_version">نسخه Tor: %s</string>
<string name="links">لینک ها</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">وبسایت</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">کد منبع</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">گزارش تغییرات</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">با تشکر از همه مشارکت کنندگان در Localization Lab بخصوص erinm، Reza Ghasemi، Mohsen Eghbal و Vox.</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">پیام‌های ناپدید شونده</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">روشن کردن این تنظیمات موجب خواهد شد تا پیام‌های جدید

View File

@@ -301,6 +301,7 @@
<string name="different_person_button">Une personne différente</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s et %2$s vous ont envoyé le même lien.\n\nL\'une de ces personnes pourrait tenter de découvrir qui sont vos contacts.\n\nNe lui dites pas que vous avez reçu le même lien de quelquun dautre.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Le contact en attente a été mis à jour</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Présenter vos contacts</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Présentez vos contacts l\'un à l\'autre ainsi ils pourront se contacter via Briar.</string>
@@ -611,6 +612,10 @@
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Jamais</string>
<!--About-->
<string name="about_title">À propos</string>
<string name="links">Liens</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Messages éphémères</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Lactivation de ce paramètre fera disparaître

View File

@@ -291,6 +291,7 @@
<string name="different_person_button">Annar einstaklingur</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s og %2$s sendu þér sama tengilinn.\n\nAnnar þeirra gæti verið að reyna að finna út hverjir tengiliðirnir þínir eru.\n\nEkki segja þeim að þú hafir fengið sama tengil frá einhverjum öðrum.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Tengiliður í bið uppfærður</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Kynntu tengiliðina þína</string>
<string name="introduction_menu_item">Útbúa kynningu</string>
@@ -603,6 +604,10 @@
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Aldrei</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Aftengja</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Um hugbúnaðinn</string>
<string name="links">Hlekkir</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Sjálfeyðandi skilaboð</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Ef kveikt er á þessari stillingu munu ný

View File

@@ -284,6 +284,11 @@
<string name="different_person_button">別の人</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$sと%2$sから同じリンクを受信しました。\n\nどちらかがあなたの連絡先の内容を知ろうとしている可能性があります。\n\n他の人から同じリンクを受け取ったことを伝えないでください。</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">保留中の連絡先が更新されました</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">検証されてない連絡先</string>
<string name="peer_trust_level_verified">検証された連絡先</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves"></string>
<string name="peer_trust_level_stranger">見知らぬ人</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">連絡先を紹介</string>
<string name="introduction_onboarding_text">連絡先をお互いに紹介することで、Briarで繋がることができます。</string>
@@ -627,6 +632,16 @@
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">メールボックス端末がインターネットに適切に接続されているか、確認してください。\n\nメールボックス端末の時計が正しい時刻、日付、時間帯を表示しているか、確認してください。\n\nメールボックスとBriarアプリが最新版に更新されているか、確認してください。\n\nメールボックスとBriarの端末を再起動し、再度お試しください。</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">端末にアクセスしたら、この画面に戻って来てください。</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">以下のボタンを使用してメールボックスをリンク解除してください。\n\n古いメールボックスをリンク解除した後、いつでも新しいメールボックスをセットアップできます。</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Tor Project について</string>
<string name="briar_version">Briar バージョン: %s</string>
<string name="tor_version">Tor バージョン: %s</string>
<string name="links">リンク</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">ウェブサイト</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">ソースコード</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">変更履歴</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Localization Labの全貢献者へ感謝</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">消えるメッセージ</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">この設定を有効にすると、

View File

@@ -311,6 +311,7 @@
<string name="different_person_button">Kitas asmuo</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s ir %2$s išsiuntė jums tą pačią nuorodą.\n\nGali būti, kad vienas iš šių asmenų bando sužinoti kas yra jūsų adresatų sąraše.\n\nNesakykite šiems asmenims, kad gavote tokią pačią nuorodą iš kito asmens.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Laukiantis adresatas atnaujintas</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Supažindinkite savo adresatus</string>
<string name="introduction_menu_item">Supažindinti</string>
@@ -623,6 +624,10 @@
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Niekada</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Atsieti</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Apie</string>
<string name="links">Nuorodos</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Išnykstančios žinutės</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Įjungus šį nustatymą, naujos žinutės
@@ -740,6 +745,8 @@
<string name="hotspot_manual_site_address">Adresas (URL)</string>
<string name="hotspot_qr_site">Jūsų telefonas teikia belaidį (Wi-Fi) prieigos tašką. Žmonės, prisijungę prie prieigos taško, gali atsisiųsti Briar, skenuodami šį QR kodą.</string>
<!--e.g. Download Briar 1.2.20-->
<string name="website_download_title_1">Atsisiųsti Briar %s</string>
<string name="website_download_button">Atsisiųsti Briar</string>
<string name="website_download_outro">Kai atsisiuntimas pasibaigs, atverkite atsisiųstą failą ir jį įdiekite.</string>
<string name="website_troubleshooting_title">Nesklandumų šalinimas</string>
<string name="website_troubleshooting_1">Jei negalite atsisiųsti programėlės, pabandykite naudoti kitą saityno naršyklės programėlę.</string>

View File

@@ -281,6 +281,8 @@
<string name="different_person_button">နောက်တစ်ယောက် </string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$sနှင့်%2$s တူညီသောလင့်ခ်ကို သင့်အား ပေးပို့ခဲ့သည်။ \n\n သူတို့ထဲမှ တစ်ဦးက သင့်အဆက်အသွယ်များသည် မည်သူဖြစ်သည်ကို ရှာဖွေရန် ကြိုးစားနေပေမည်။ \n\nသင်သည် အခြားသူတစ်ဦးထံမှ တူညီသောလင့်ခ်ကို ရရှိထားကြောင်း ၎င်းတို့အား မပြောပါနှင့်။</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">ဆိုင်းငံ့ထားသော အဆက်အသွယ်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ပြီး</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_ourselves">ကျွနု်ပ်ကို</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">သင့်ရဲ့ အဆက်အသွယ်လိပ်စာများကို မိတ်ဆက်ပါ</string>
<string name="introduction_menu_item">မိတ်ဆက်ခြင်း ပြုလုပ်ပါ</string>
@@ -570,6 +572,9 @@
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">ဘယ်တော့မှ</string>
<!--About-->
<string name="about_title">အကြောင်း</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">ပျောက်ကွယ် မက်ဆေ့ချ်များ</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">၎င်းအပြင်အဆင်ကို ဖွင့်ထားလျှင်

View File

@@ -311,6 +311,7 @@
<string name="different_person_button">Inna osoba</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$si %2$s wysłał ci ten sam link.\n\nJeden z nich może próbować odkryć, kim są twoje kontakty.\n\nNie mów im, że otrzymałeś ten sam link od kogoś innego.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Oczekujący kontakt zaktualizowany</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Przedstaw swoje kontakty.</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Przedstaw kontakty sobie nawzajem, aby mogły się połączyć w Briar.</string>
@@ -645,6 +646,10 @@ Brak dostępu do aparatu. Spróbuj ponownie, może po ponownym uruchomieniu urz
<string name="mailbox_error_wizard_answer1">Tak, mam teraz dostęp</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer2">Nie w tej chwili, ale będę miał(a) dostęp później</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer3">Nie, nie mam już dostępu do urządzenia.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">O programie...</string>
<string name="links">Odnośniki</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Znikające wiadomości</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Włączenie tego ustawienia spowoduje, że

View File

@@ -301,6 +301,7 @@
<string name="different_person_button">Pessoa diferente</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s e %2$s enviaram o mesmo link para você.\n\nUm deles pode estar tentando descobrir quem são seus contatos.\n\nNão diga a eles que você recebeu o mesmo link de outra pessoa.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Contato pendente atualizado</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Apresente seus contatos</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Apresente seus contatos entre si para que eles possam se conectar no Briar.</string>
@@ -624,6 +625,10 @@
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_warning">Se você desvincular seu Mailbox, você não poderá receber mensagens enquanto o Briar estiver offline.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_title">Seu Mailbox foi desvinculado</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_message">Na próxima vez que você acessar seu dispositivo de Mailbox, por favor, abra o app Mailbox e toque no botão \"Desvincular\" para completar o processo. \n\nSe você não tem mais acesso ao seu dispositivo de Mailbox, não se preocupe. Seus dados estão criptografados, logo, continuarão seguros mesmo que você não complete o processo.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Sobre</string>
<string name="links">Linques</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Mensagens efêmeras</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Ativar essa opção fará novas

View File

@@ -259,9 +259,9 @@
<string name="connection_error_title">Не удалось подключиться к контакту</string>
<string name="connection_error_feedback">Если эта проблема сохраняется, пожалуйста <a href="feedback">отправьте отзыв</a>, чтобы помочь нам улучшить приложение.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">Добавление контакта на расстоянии</string>
<string name="add_contact_remotely_title_case">Добавление контакта удаленно</string>
<string name="add_contact_nearby_title">Добавить контакт поблизости</string>
<string name="add_contact_remotely_title">Добавить контакт на расстоянии</string>
<string name="add_contact_remotely_title"> Добавление контакта удаленно</string>
<string name="contact_link_intro">Введите ссылку от вашего контакта здесь</string>
<string name="contact_link_hint">Ссылка контакта</string>
<string name="paste_button">Вставить</string>
@@ -271,7 +271,7 @@
<string name="send_link_title">Обмен ссылками</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">Выберите псевдоним</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Введите псевдоним</string>
<string name="nickname_intro">Дайте вашему контакту псевдоним. Увидеть его сможете только вы.</string>
<string name="nickname_intro">Задайте этому контакту псевдоним. Его можете видеть только вы.</string>
<string name="your_link">Передайте эту ссылку контакту, который вы хотите добавить.</string>
<string name="link_clip_label">Ссылка Briar</string>
<string name="link_copied_toast">Ссылка скопирована</string>
@@ -317,6 +317,11 @@
<string name="different_person_button">Другой человек</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s и %2$s отправили вам ту же ссылку.\n\nОдин из них, возможно, пытается выяснить, кто ваши контакты.\n\nНе говорите им, что вы получили такую ​​же ссылку от кого-то еще.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Ожидающий контакт обновлен</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Неверифицированный контакт</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Верифицированный контакт</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Я</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">Незнакомец</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Представление ваших контактов</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Представьте ваши контакты друг другу, чтобы они могли общаться на Briar.</string>
@@ -672,6 +677,16 @@
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">Убедитесь, что устройство Mailbox корректно подключено к интернету.\n\nУбедитесь, что часы на устройстве Mailbox показывают правильное время, дату и часовой пояс.\n\nУбедитесь, что приложения Mailbox и Briar обновлены до последней версии.\n\nПерезагрузите устройства Mailbox и Briar и повторите попытку.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">Пожалуйста, вернитесь к этому экрану, когда у вас будет доступ к устройству.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">Пожалуйста, отвяжите свой Mailbox с помощью кнопки ниже.\n\nПосле отсоединения старого Mailbox вы в любое время сможете настроить новый.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">О проекте</string>
<string name="briar_version">Версия Briar: %s</string>
<string name="tor_version">Версия Tor: %s</string>
<string name="links">Ссылки</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">Сайт</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">Исходный код</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">Список изменений</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Благодарим всех участников проекта Localization Lab</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Исчезающие сообщения</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Включение этого параметра приведет к созданию нового

View File

@@ -298,6 +298,11 @@ dhe smund të hapet me këtë version.\n\nJu lutemi, përmirësojeni me versi
<string name="different_person_button">Person i Ndryshëm</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s dhe %2$s ju dërguan të njëjtën lidhje.\n\nNjë prej tyre mund të jetë duke u rrekur të zbulojë cilët janë kontaktet tuaja.\n\nMos u thoni se morët të njëjtën lidhje nga dikush tjetër.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Kontakti pezull u përditësua</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Kontakt i paverifikuar</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Kontakt i verifikuar</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Unë</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">I huaj</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Prezantoni kontaktet tuaja</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Prezantoni kontaktet tuaj me njëri-tjetrin, që të mund të lidhen me Briar.</string>
@@ -645,6 +650,16 @@ dhe smund të hapet me këtë version.\n\nJu lutemi, përmirësojeni me versi
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">Shihni që pajisja kuti postare të jetë lidhur si duhet në Internet.\n\nKontrolloni që sahati te pajisja Kuti postare shfaq kohën, datën dhe zonën kohore të saktë.\n\nShihni që aplikacionet Kuti postare dhe Briar të jenë të përditësuar me versionin më të ri.\n\nRinisni pajisjet tuaja Kuti postare dhe Briar dhe riprovoni.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">Ju lutemi, rikthejuni kësaj skene kur të keni mundësi të përdorni pajisjen.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">Ju lutemi, shkëputeni kutinë tuaj postare duke përdorur butonin më poshtë.\n\nPasi të shkëputni Kutinë tuaj të vjetër postare, mund të ujdisni kurdo një Kuti të re postare.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Mbi</string>
<string name="briar_version">Version Briar-i: %s</string>
<string name="tor_version">Version Tor-i: %s</string>
<string name="links">Lidhje</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">Sajt</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">Kod burim</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">Regjistër ndryshimesh</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Faleminderit krejt kontribuesve prej Localization Lab</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Mesazhe që treten</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Aktivizimi i këtij rregullimi do të bëjë që

View File

@@ -292,6 +292,7 @@ Vänlige installera Briar på en nyare enhet.</string>
<string name="different_person_button">Olika personer</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s och %2$s skickade dig samma länk.\n\nEn av dem kanske försöker ta reda på vilka dina kontakter är.\n\nBerätta inte för dem att du fått samma länk från någon annan.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Väntande kontakt har uppdaterats</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Presentera dina kontakter</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Introducera dina kontakter för varandra så att de kan ansluta sig till varandra via Briar.</string>
@@ -606,6 +607,10 @@ Vänlige installera Briar på en nyare enhet.</string>
<!--Indicates that there never was a connection to the mailbox. Last connection: Never-->
<string name="mailbox_status_connected_never">Aldrig</string>
<string name="mailbox_status_unlink_button">Avlänka</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Om</string>
<string name="links">Länkar</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Försvinnande meddelanden</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Att slå på denna inställning kommer att få nya

View File

@@ -291,6 +291,11 @@
<string name="different_person_button">Farklı Kişi</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s ve %2$s size aynı bağlantıyı gönderdi.\n\nAralarından biri kişilerinizin kim olduğunu keşfetmeye çalışıyor olabilir.\n\nOnlara başkasından aynı bağlantıyı aldığınızı söylemeyin.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Bekleyen kişi güncellendi</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">Doğrulanmamış kişi</string>
<string name="peer_trust_level_verified">Doğrulanmış kişi</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves">Benim</string>
<string name="peer_trust_level_stranger">Yabancı</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Kişilerinizi tanıştırın</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Kişilerinizi birbirlerine tanıtın, böylece Briar üzerinden bağlantı kurabilirler.</string>
@@ -599,6 +604,10 @@
<string name="mailbox_status_connected_title">Mailbox çalışıyor</string>
<string name="mailbox_status_problem_title">Briar Mailbox\'a bağlantı kurmakta zorluk yaşıyor.</string>
<string name="mailbox_status_failure_title">Mailbox kullanılamıyor</string>
<string name="mailbox_status_app_too_old_title">Briar çok eski</string>
<string name="mailbox_status_app_too_old_message">Briar\'ı uygulamanın son sürümüne güncelleyin ve tekrar deneyin.</string>
<string name="mailbox_status_mailbox_too_old_title">Mailbox çok eski</string>
<string name="mailbox_status_mailbox_too_old_message">Mailbox\'unuzu uygulamanın son sürümüne güncelleyin ve tekrar deneyin.</string>
<string name="mailbox_status_check_button">Bağlantıyı denetle</string>
<!--Example for string substitution: Last connection: 3min ago-->
<string name="mailbox_status_connected_info">Son bağlantı: %s</string>
@@ -610,6 +619,37 @@
<string name="mailbox_status_unlink_dialog_warning">Mailbox bağlantısını kaldırırsanız, Briar çevrimdışı iken ileti alamayacaksınız.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_title">Mailbox bağlantısı kaldırıldı.</string>
<string name="mailbox_status_unlink_no_wipe_message">Mailbox aygıtınıza sonraki erişiminizde lütfen Mailbox uygulamasınıın ve \"Bağlantıyı Kaldır\" düğmesine dokunarak işlemi tamamlayın.\n\nEğer Mailbox aygıtınıza artık erişiminiz yoksa endişelenmeyin. Veriniz şifrelenmiştir ve bu süreci tamamlamasanız bile güvenli kalacaktır.</string>
<string name="mailbox_error_notification_channel_title">Briar Mailbox sorunu</string>
<string name="mailbox_error_notification_title">Briar Mailbox kullanılamıyor</string>
<string name="mailbox_error_notification_text">Sorunu çözmek için dokunun</string>
<string name="mailbox_error_wizard_button">Sorunu çöz</string>
<string name="mailbox_error_wizard_title">Mailbox sorun çözme sihirbazı</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1">Mailbox aygıtınıza erişiminiz var mı?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1">Evet, şu an ona erişimim var.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer2">Şimdi değil ama daha sonra erişebilirim.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer3">Hayır, artık ona erişimim yok.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1">Mailbox aygıtının açık ve İnternet\'e bağlı olduğunu denetleyin.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_question1_1">Mailbox uygulamasınıın. Ne görüyorsunuz?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_1">Mailbox kurulumu yönergelerini görüyorum.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_2">Bir Karekod görüyorum.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_3">\"Mailbox çalışıyor\" görüyorum</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_4">\"Aygıt çevrimdışı\" görüyorum</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_1">Lütfen Mailbox\'ınızın bağlantısını aşağıdaki düğmeyi kullanarak kesin, daha sonra tekrar bağlamak için Mailbox aygıtındaki yönergeleri izleyin.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info_1_1_2">Lütfen Mailbox\'ınızın bağlantısını aşağıdaki düğmeyi kullanarak kesin, daha sonra tekrar bağlamak için Karekodu tarayın.</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_3">Briar ve Mailbox arasındaki bağlantıyı denetlemek için aşağıdaki düğmeyi kullanın.\n\n
Eğer bağlantı tekrar başarısız olursa:\n
\u2022 Mailbox ve Briar\'ın son sürüme güncellendiğini denetleyin.\n
Mailbox ve Briar aygıtlarını yeniden başlatın ve tekrar deneyin.</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Hakkında</string>
<string name="briar_version">Briar sürümü: %s</string>
<string name="tor_version">Tor sürümü: %s</string>
<string name="links">Bağlantılar</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">Web Site</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">Kaynak kod</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">Değişiklik günlüğü</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">Localization Lab\'taki tüm katkı sağlayanlara teşekkürler</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Kaybolan iletiler</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Bu ayarı etkinleştirmeniz durumunda
@@ -725,6 +765,9 @@
<string name="hotspot_manual_site_address">Adres (URL)</string>
<string name="hotspot_qr_site">Telefonunuz bir kablosuz erişim noktası sunuyor. Erişim noktasına bağlı kişiler Briar\'ı QR kodunu tarayarak indirebilirler. </string>
<!--e.g. Download Briar 1.2.20-->
<string name="website_download_title_1">Briar\'ı indir %s</string>
<string name="website_download_intro_1">Yakınlarınızdaki biri sizinle Briar\'ı paylaştı</string>
<string name="website_download_button">Briar\'ı indir</string>
<string name="website_download_outro">İndirme tamamlandıktan sonra, indirdiğiniz dosyayıın ve kurun.</string>
<string name="website_troubleshooting_title">Sorun çözme</string>
<string name="website_troubleshooting_1">Uygulamayı indiremiyorsanız, başka bir tarayıcı uygulamasıyla deneyin.</string>

View File

@@ -311,6 +311,7 @@
<string name="different_person_button">Різні особи</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s та %2$s надіслали вам однакові посилання.\n\nХтось із них, можливо, намагається виявити ваші контакти.\n\nНе кажіть їм, що вже отримували це посилання від когось іще.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Оновлено нерозглянутий контакт</string>
<!--Peer trust levels-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Поділитися своїми контактами</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Представте свої контакти навзаєм, щоб вони могли спілкуватись у Briar.</string>
@@ -636,6 +637,10 @@
<string name="mailbox_error_wizard_question1">Ви маєте доступ до вашого пристрою Mailbox?</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_1">Я бачу вказівки щодо налаштування Mailbox</string>
<string name="mailbox_error_wizard_answer1_2">Я бачу QR-код</string>
<!--About-->
<string name="about_title">Про</string>
<string name="links">Посилання</string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">Самознищувані повідомлення</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">Коли цей параметр увімкнено, нові

View File

@@ -287,6 +287,11 @@
<string name="different_person_button">不同的人</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%1$s 和 %2$s 给你发送了同样的链接。\n\n其中一个人可能企图找出谁是你的联系人。\n\n 不要告诉他们你从其他人那里收到了相同的链接。</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">待处理联系人已更新</string>
<!--Peer trust levels-->
<string name="peer_trust_level_unverified">未验证的联系人</string>
<string name="peer_trust_level_verified">已验证的联系人</string>
<string name="peer_trust_level_ourselves"></string>
<string name="peer_trust_level_stranger">陌生人</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">介绍您的联系人</string>
<string name="introduction_onboarding_text">向你的联系人互相介绍彼此,这样他们可以在 Briar 上建立联系</string>
@@ -630,6 +635,16 @@
<string name="mailbox_error_wizard_info1_1_4">检查装有 Mailbox 的设备是否已正确连接到互联网。\n\n检查装有 Mailboxde 设备上的时钟是否显示正确的时间、日期和时区。\n\n检查 Mailbox 和 Briar 应用是否更新到最新版本。\n\n重新启动装有 Mailbox 和Briar 应用的设备,然后重试。</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info2">当你可以使用该设备时,请回到此屏幕。</string>
<string name="mailbox_error_wizard_info3">请使用下面的按钮取消你的 Mailbox 链接。\n\n在取消对旧 Mailbox 的链接后,你可以随时设置一个新的 Mailbox。</string>
<!--About-->
<string name="about_title">关于</string>
<string name="briar_version">Briar 版本:%s</string>
<string name="tor_version">Tor 版本:%s</string>
<string name="links">链接</string>
<string name="briar_website">\u2022 <a href="">网站</a></string>
<string name="briar_source_code">\u2022 <a href="">源代码</a></string>
<string name="briar_changelog">\u2022 <a href="">变更记录</a></string>
<!--Here translators can add their names or Transifex usernames(eg "Thanks to all the contributors at the Localization Lab, especially Tom, Matthew and Jerry")-->
<string name="translator_thanks">感谢所有 Localization Lab 的贡献者们</string>
<!--Conversation Settings-->
<string name="disappearing_messages_title">让消息自动消失</string>
<string name="disappearing_messages_explanation_long">打开此设置将使